|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®½ºµµ²²¼ À̹æÀεéÀ» ¼øÁ¾ÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ª¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿ª»çÇϽŠ°Í ¿Ü¿¡´Â ³»°¡ °¨È÷ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ±× ÀÏÀº ¸»°ú ÇàÀ§·Î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×¸®½ºµµ²²¼ À̹æÀεéÀ» ¼øÁ¾ÄÉ Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸»°ú ÀÏÀ̸ç Ç¥Àû°ú ±â»çÀÇ ´É·ÂÀÌ¸ç ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¿ª»çÇϽŠ°Í ¿Ü¿¡´Â ³»°¡ °¨È÷ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̹æÀεéÀ» ÇÏ´À´Ô²² º¹Á¾½ÃÅ°½Å ºÐÀº ±×¸®½ºµµÀÌ½Ã°í ³ª´Â ´Ù¸¸ ±×ºÐÀÇ ÀÏ²Û ³ë¸©À» ÇßÀ» µû¸§À̶ó´Â °ÍÀ» °Á¶ÇÏ°í ½Í½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×¸®½ºµµ²²¼ ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀ» º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ³ª¸¦ ½ÃÄѼ ÀÌ·ç¾î ³õÀ¸½Å °Í ¹Û¿¡´Â, ¾Æ¹«°Íµµ °¨È÷ ¸»ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. ±× ÀÏÀº ¸»°ú ÇൿÀ¸·Î, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ª´Â ±×¸®½ºµµ²²¼ À̹æÀεéÀ» ÀεµÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¼øÁ¾Çϵµ·Ï Çϱâ À§ÇØ ³ª¸¦ ÅëÇؼ ÇàÇϽŠÀÏ¿Ü¿¡´Â ¸»ÇÏÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ÀÌ°ÍÀ» ¸»¾¸°ú Çൿ°ú |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
««ê«¹«È ª¬ªïª¿ª·ªò ÷ת·ªÆ ¢¯ª«ªìª¿ª³ªÈ ì¤èâªÏ£¬ ª¢ª¨ªÆ ù¼ªâ ã骷ªÞª»ªó£® ««ê«¹«È ªÏ ì¶ÛÀìѪò ãêªË ðôªïª»ªëª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ åëç¨ªÈ ú¼ª¤ªò ÷ת·ªÆ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done-- |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªÏ£¬ ««ê«¹«È ª¬ ì¶ÛÀìѪò ðôâ÷ªËªÊªéª»ªëª¿ªá£¬ ª³ªÎ Þçªò éĪ¤ªÆ à÷ª· âĪ²ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÈ ì¤èâªË£¬ ù¼ª«ªò ü¥ª½ª¦ªÊªÉªÈªÏª·ªÞª»ªó£® ««ê«¹«È ªÏ£¬ ª³ªÈªÐªÈ ú¼ªÊª¤ªËªèªê£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪò ðôâ÷ªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ ««ê«¹«È ª¬ªïª¿ª·ªò éĪ¤ªÆ£¬ åë稪Ȫ襁£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|