|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼ ¼¼»óÀÇ ¹Ì·ÃÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇÏ½Ã°í ¼¼»óÀÇ ¾àÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç °ÇÑ °ÍµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇϽøç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼ ¼¼»óÀÇ ¹Ì·ÃÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇÏ½Ã°í ¼¼»óÀÇ ¾àÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç °ÇÑ °ÍµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇϽøç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÁöÇýÀÖ´Ù´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϼÌÀ¸¸ç, °ÇÏ´Ù´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϼ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·±µ¥ Çϳª´Ô²²¼´Â, ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ¼¼»óÀÇ ¾î¸®¼®Àº °ÍµéÀ» ÅÃÇϼÌÀ¸¸ç, °ÇÑ °ÍµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ¼¼»óÀÇ ¾àÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇϼ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº ¼¼»óÀÇ ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷°ú °ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ¾î¸®¼®°í ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϽðí |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÈª³ªíª¬£¬ ãêªÏ ò±û³ª¢ªë íºªË ö»ªòª«ª«ª»ªëª¿ªá£¬ ᦪΠÙíùÊªÊ íºªò àÔªÓ£¬ Õôª¢ªë íºªË ö»ªòª«ª«ª»ªëª¿ªá£¬ ᦪΠÙíÕôªÊ íºªò àԪЪìªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ª· ãêªÏ£¬ ò±û³ª¢ªë íºªòªÏªºª«ª·ªáªëª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ ᦪΠéת«ªÊ íºªò àÔªÓ£¬ ˪¤ íºªòªÏªºª«ª·ªáªëª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ ᦪΠ尪¤ íºªò àԪЪ쪿ªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªÀªÎªË ãêªÏ£¬ ò±íºªòªÏªºª«ª·ªáªëª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ ᦪΠéת«ªÊ íºªò àÔªÓ£¬ ˪¤ íºªòªÏªºª«ª·ªáªëª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ ᦪΠ尪¤ íºªò àÔªÓ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|