|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì»óÀÇ Á¦¹°¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¿ì¸®°¡ ´Ù Áö½ÄÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ª Áö½ÄÀº ±³¸¸ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç »ç¶ûÀº ´öÀ» ¼¼¿ì³ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿ì»óÀÇ Á¦¹°¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¿ì¸®°¡ ´Ù Áö½ÄÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ª Áö½ÄÀº ±³¸¸ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç »ç¶ûÀº ´öÀ» ¼¼¿ì³ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦´Â ¿ì»ó ¾Õ¿¡ ³õ¾Ò´ø Á¦¹°¿¡ °üÇÏ¿© ¸»ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. "¿ì¸®´Â ´Ù Áö½ÄÀÌ ÀÖ´Ù."°í ¿©·¯ºÐÀº ¸»Çϴµ¥ »ç½Ç ±×·¸½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Áö½ÄÀº »ç¶÷À» ±³¸¸ÇÏ°Ô ¸¸µì´Ï´Ù. »ç¶÷À» Çâ»ó½ÃÄÑ ÁÖ´Â °ÍÀº »ç¶ûÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿ì»ó¿¡°Ô ¹ÙÄ£ °í±â¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ Áö½ÄÀÌ ÀÖ´Â ÁÙ·Î ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Áö½ÄÀº »ç¶÷À» ±³¸¸ÇÏ°Ô ÇÏÁö¸¸, »ç¶ûÀº ´öÀ» ¼¼¿ó´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌÁ¦ ¿ì»ó ¾Õ¿¡ ¹ÙÄ£ Á¦¹°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇؼ Áö½ÄÀ» °¡Áø °ÍÀÌ »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Áö½ÄÀº »ç¶÷À» ±³¸¸ÇÏ°Ô ÇÒ »Ó ´öÀ» ¼¼¿ì´Â °ÍÀº »ç¶ûÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
éÏßÀªË Íꪨªéªìª¿ 뿪˪Ī¤ªÆ å모ªÐ£¬ ¡¸ä²¢¯ªÏ ËË£¬ ò±ãÛªò ò¥ªÃªÆª¤ªë ¡¹ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÏ ü¬ª«ªÇª¹£® ª¿ªÀ£¬ ò±ãÛªÏ ìѪò ÍԪ֪骻ªëª¬£¬ äñªÏ ðãªê ß¾ª²ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge Knowledge makes arrogant, but love edifies. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
óªË£¬ éÏßÀªËªµªµª²ª¿ 뿪˪Ī¤ªÆªÇª¹ª¬£¬ Þ窿ªÁªÏªßªÊ ò±ãÛªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÊªé£¬ ªïª«ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ò±ãÛªÏ ìѪò ÍԪ֪骻£¬ äñªÏ ìѪΠÓìªò ËïªÆªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
éÏßÀªØªÎ Íꪨ ÚªªËªÄª¤ªÆ Óͪ¨ªëªÈ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏªßªÊ ò±ãÛªò ò¥ªÃªÆª¤ªë ¡¹ª³ªÈªÏ£¬ ªïª«ªÃªÆª¤ªë£® ª·ª«ª·£¬ ò±ãÛªÏ ìѪò Σªéª»£¬ äñªÏ ìѪΠÓìªò ÍÔªáªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|