|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̱â±â¸¦ ´ÙÅõ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀýÁ¦Çϳª´Ï ±×µéÀº ½âÀ» ½Â¸®ÀÚÀÇ °üÀ» ¾ò°íÀÚ Ç쵂 ¿ì¸®´Â ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ¾ò°íÀÚ Çϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
À̱â±â¸¦ ´ÙÅõ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀýÁ¦Çϳª´Ï ÀúÈñ´Â ½âÀ» ¸é·ù°üÀ» ¾ò°íÀÚ Ç쵂 ¿ì¸®´Â ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ¾ò°íÀÚ Çϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°æ±â¿¡ ³ª¼´Â »ç¶÷µéÀº ¿Â°® ¾î·Á¿òÀ» À̰ܳ»¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ½â¾î ¾ø¾îÁú ¿ù°è°üÀ» ¾òÀ¸·Á°í ±×·¸°Ô ¾Ö¾²Áö¸¸ ¿ì¸®´Â ºÒ¸êÀÇ ¿ù°è°üÀ» ¾òÀ¸·Á°í ¾Ö¾²´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°æ±â¿¡ ³ª¼´Â »ç¶÷Àº ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀýÁ¦¸¦ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ±×µéÀº ½â¾î ¾ø¾îÁú ¿ù°è°üÀ» ¾òÀ¸·Á°í ÀýÁ¦¸¦ ÇÏ´Â °ÍÀÌÁö¸¸, ¿ì¸®´Â ½âÁö ¾ÊÀ» ¿ù°è°üÀ» ¾òÀ¸·Á°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿ì½ÂÀÚ°¡ µÇ·Á°í °æÀïÇÏ´Â ¼±¼ö¸¶´Ù ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀýÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ½âÀ» ¸é·ù°üÀ» ¾ò±â À§ÇØ ±×·¸°Ô ÇÏÁö¸¸ ¿ì¸®´Â ½âÁö ¾ÊÀ» ¸é·ù°üÀ» À§ÇØ ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÌæÐüªòª¹ªë ìÑªÏ ËË£¬ ª¹ªÙªÆªË ï½ð¤ª·ªÞª¹£® ù¨ªéªÏ ý®ªÁªë ήªò Ôðªëª¿ªáªËª½ª¦ª¹ªëªÎªÇª¹ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ý®ªÁªÊª¤ ήªò Ôðªëª¿ªáªË ï½ð¤ª¹ªëªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Everyone who competes in the games exercises self-control in all things They then do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÞª¿ ÷ãÐüªòª¹ªë íºªÏ£¬ ª¢ªéªæªëª³ªÈªËªÄª¤ªÆ í»ð¤ª·ªÞª¹£® ù¨ªéªÏ ý®ªÁªë ήªò áôª±ªëª¿ªáªËª½ª¦ª¹ªëªÎªÇª¹ª¬£¬ Þ窿ªÁªÏ ý®ªÁªÊª¤ ήªò áôª±ªëª¿ªáªËª½ª¦ª¹ªëªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª·£¬ ª¹ªÙªÆ ÌæÐüªòª¹ªë íºªÏ£¬ ù¼ª´ªÈªËªâ ï½ð¤ªòª¹ªë£® ù¨ªéªÏ ý®ªÁªë ήªò Ôðªëª¿ªáªËª½ª¦ª¹ªëª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ý®ªÁªÊª¤ ήªò Ôðªëª¿ªáªËª½ª¦ª¹ªëªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|