|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¼º·ÉÀ» ³ªÅ¸³»½ÉÀº À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¼º·ÉÀÇ ³ªÅ¸³²À» ÁÖ½ÉÀº À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º·É²²¼´Â °¢ »ç¶÷¿¡°Ô °¢°¢ ´Ù¸¥ ÀºÃÑÀÇ ¼±¹°À» Á̴ּµ¥ ±×°ÍÀº °øµ¿ ÀÌÀÍÀ» À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¼º·ÉÀ» ³ªÅ¸³» Áֽô °ÍÀº °øµ¿ ÀÌÀÍÀ» À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
°¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¼º·É´ÔÀÌ °è½Ã´Â Áõ°Å¸¦ ÁֽŠ°ÍÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇؼÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ìéìÑìéìÑªË ¡°çÏ £¢ªÎ ¢¯ªª¬ úÞªìªëªÎªÏ£¬ îïô÷ªÎ ì̪Ȫʪ몿ªáªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªßªÊªÎ ì̪Ȫʪ몿ªáªË£¬ ªªªÎªªªÎªË åÙçϪΠúÞªïªìª¬ 横¨ªéªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ÊÀí»ª¬ åÙçϪΠúÞªìªò ÞôªïªÃªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ îïô÷ªÎ ì̪˪ʪ몿ªáªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|