|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï »ç¸ÁÀº ¿ì¸® ¾È¿¡¼ ¿ª»çÇÏ°í »ý¸íÀº ³ÊÈñ ¾È¿¡¼ ¿ª»çÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·±Áï »ç¸ÁÀº ¿ì¸® ¾È¿¡¼ ¿ª»çÇÏ°í »ý¸íÀº ³ÊÈñ ¾È¿¡¼ ÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ¿ì¸® ¼Ó¿¡¼´Â Á×À½ÀÌ ¼³Ä¡°í ¿©·¯ºÐ ¼Ó¿¡¼´Â »ý¸íÀÌ ¾àµ¿ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© Á×À½Àº ¿ì¸®¿¡°Ô¼ ÀÛ¿ëÇÏ°í, »ý¸íÀº ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô¼ ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â Á×À» À§ÇèÀ» ´çÇÏÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀº ¿µ¿øÇÒ »ý¸íÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ò®ªËªÏ Þݪ¬ ¢¯ª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ò®ªËªÏ Ù¤ª¬ ¢¯ª¤ªÆª¤ªëª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
So then, death is at work in us, but life is at work in you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
So then death worketh in us, but life in you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So death works in us, but life in you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÞÝªÏ Þ窿ªÁªÎª¦ªÁªË ¢¯ª£¬ ª¤ªÎªÁªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË ¢¯ª¯ªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÞݪϪ謹ª·ª¿ªÁªÎª¦ªÁªË ¢¯ª£¬ ª¤ªÎªÁªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË ¢¯ª¯ªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|