|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶À½À¸·Î ¿ì¸®¸¦ ¿µÁ¢Ç϶ó ¿ì¸®´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÇØ·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«¿¡°Ô¼µµ ¼Ó¿© »©¾ÑÀº ÀÏÀÌ ¾ø³ë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸¶À½À¸·Î ¿ì¸®¸¦ ¿µÁ¢Ç϶ó ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ºÒÀǸ¦ ÇÏÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÇØ·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¼Ó¿© »©¾ÑÀº ÀÏÀÌ ¾ø³ë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½À» ¿¾î ¿ì¸®¸¦ ¹Þ¾ÆÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ Çظ¦ ³¢Ä£ ÀÏÀÌ ¾ø°í ¾Æ¹«µµ ¸ÁÃijõÀº ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸ç ¾Æ¹«µµ ÂøÃëÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ¸¶À½À» ³ÐÇô¼, ¿ì¸®¸¦ ¹Þ¾Æ ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ºÎ´çÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ ÀûÀÌ ¾ø°í, ¾Æ¹«µµ ¸ÁÄ£ ÀûÀÌ ¾ø°í, ¾Æ¹«µµ ¼Ó¿©¼ »©¾ÑÀº ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸¶À½À» ¿©½Ê½Ã¿À. ¿ì¸®´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ³ª»Û ÁþÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ÇØÄ¡°Å³ª ¼Ó¿© »¯Àº Àϵµ ¾ø½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªïª¿ª·ª¿ªÁªË ãýªò ËÒª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏªÀªìªËªâ Üôëùªò ú¼ªïªº£¬ ªÀªìªòªâ ÷òØþªµª»ªº£¬ ªÀªìª«ªéªâªÀªÞª· ö¢ªÃª¿ªêª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Þ窿ªÁªË Óߪ·ªÆ ãýªò ËÒª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏ£¬ ªÀªìªËªâ Üôïáªòª·ª¿ª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ªÀªìªòªâª½ª³ªÊªÃª¿ª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ªÀªìª«ªéªâ ×תòªàªµªÜªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÉª¦ª«£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªË ãýªò ËÒª¤ªÆªÛª·ª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ªÀªìªËªâ Üôëùªòª·ª¿ª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ªÀªìªòªâ ÷òØþªËªªªÈª·ª¤ªìª¿ª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ªÀªìª«ªéªâªÀªÞª· ö¢ªÃª¿ª³ªÈª¬ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|