|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®ÇÏ¸é ¸ðµç Áö°¢¿¡ ¶Ù¾î³ Çϳª´ÔÀÇ Æò°ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ÁöÅ°½Ã¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×¸®ÇÏ¸é ¸ðµç Áö°¢¿¡ ¶Ù¾î³ Çϳª´ÔÀÇ Æò°ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ÁöÅ°½Ã¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é »ç¶÷À¸·Î¼´Â °¨È÷ »ý°¢ÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÆòÈ°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ÁöÄÑÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¸é »ç¶÷ÀÇ Çì¾Æ¸²À» ¶Ù¾î ³Ñ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÆòÈ°¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ÁöÄÑ ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¸é µµÀúÈ÷ »ó»óµµ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â Çϳª´ÔÀÇ ³î¶ó¿î Æò¾ÈÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´Ô ¾È¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ÁöÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªéªæªë ìÑò±ªò õ±ª¨ªë ãêªÎ øÁûúª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªÈ ÍŪ¨ªÈªò ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªèªÃªÆ áúªëªÇª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ìѪΪ¹ªÙªÆªÎ ÍŪ¨ªËªÞªµªë ãêªÎ øÁä̪¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªÈ ÞÖª¤ªò ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ áúªÃªÆª¯ªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ìÑò±ªÇªÏªÈª¦ªÆª¤ ö´ªê ò±ªëª³ªÈªÎªÇªªÊª¤ ãêªÎ øÁä̪¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªÈ ÞÖª¤ªÈªò£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ áúªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|