|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¼ºÀ¾ µÚ·Î °¡¼ ¼ºÀ¾À» ÇâÇÏ¿© ¸Åº¹Ç쵂 ±× ¼ºÀ¾¿¡¼ ³Ê¹« ¸Ö¸® ÇÏÁö ¸»°í ´Ù ½º½º·Î ÁغñÇ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×µé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ¼ºÀ¾ µÚ·Î °¡¼ ¼ºÀ¾À» ÇâÇÏ°í ¸Åº¹Ç쵂 ±× ¼ºÀ¾¿¡ ³Ê¹« ¸Ö¸® ÇÏÁö ¸»°í ´Ù ½º½º·Î ¿¹ºñÇ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. "Àß µé¾î¶ó, ³ÊÈñ´Â Àú ¼º µÚ·Î µ¹¾Æ°¡ ¼º¿¡¼ ³Ê¹« ¸ÖÁö ¾ÊÀº °÷¿¡ ¸Åº¹ÇÏ°í ´ë±âÇÏ¿©¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. "³ÊÈñµéÀº ¼º µÚ·Î °¡¼, ¼º¿¡¼ ³Ê¹« ¸ÖÁö ¾ÊÀº °÷¿¡ ¸Åº¹ÇÏ°í, ¸ðµÎµé °ø°ÝÇÒ Áغñ¸¦ °®Ãß¾î¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
(3Àý°ú °°À½) |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªË Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸Ì¸ªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ×ê⢪«ªé ïëªòª¦ª«ª¬ª¦ ÜÑܲªÇª¢ªëª«ªé£¬ ï몫ªéª¢ªÞªê ×îªìªº£¬ îïꬣ¬ ÷¾á§ªò ïÚª¨ªÆªªªªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
with these orders: "Listen carefully. You are to set an ambush behind the city. Don't go very far from it. All of you be on the alert. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He commanded them, saying, "See, you are going to ambush the city from behind it. Do not go very far from the city, but all of you be ready. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎªÈª£¬ «è«·«å«¢ ªÏ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Ú¤ªªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ïëªÎª¦ª·ªíª«ªé ïëªË ú¾ª«ª¦ ÜÑܲªÇª¢ªë£® ï몫ªéª¢ªÞªê êÀª¯ ×îªìªÊª¤ªÇ£¬ ªßªÊ éÄëòªòª·ªÆª¤ªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«è«·«å«¢ ªÏ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ïëªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ïëªÎª¦ª·ªíªË ÜѪ»ªÆª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ïëªò êÀª¯ ×îªìªÊª¤ªÇ£¬ ªßªÊ Ý᪨ªòª·ªÆª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|