|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¼ºÀ¾¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀ» Ãß°ÝÇÏ·Á°í ¸ð¿© ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ Ãß°ÝÇϸç À¯ÀÎÇÔÀ» ¹Þ¾Æ ¾ÆÀÌ ¼ºÀ¾À» ¸Ö¸® ¶°³ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±× ¼º ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀ» µû¸£·Á°í ¸ð¿©¼ ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ µû¸£¸ç À¯ÀÎÇÔÀ» ÀÔ¾î ¼ºÀ» ¸Ö¸® ¶°³ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º¿¡ ÀÖ´ø Àü ºÎ´ë°¡ ±×µéÀ» µû¶óÀâÀ¸¶ó°í °íÇÔÀ» Áö¸£¸ç À̽º¶ó¿¤À» Ãß°ÝÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ À¯ÀÎÀ» ¹Þ¾Æ ¼º¿¡¼ ¸Ö¸® ²ø·Á ³ª¿À°í ¸»¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¼º ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ µ¿¿øµÇ¾î, ±×µéÀ» µû¶óÀâÀ¸·Á°í ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ µÚ¸¦ ÂѾҴÙ. ±×µéÀº ¼ºÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ³´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
À̶§ ¼º ¾ÈÀÇ ¸ðµç ¾ÆÀ̱ºÀÌ À̽º¶ó¿¤ ±ºÀÇ À¯ÀÎ ÀÛÀü¿¡ ¸»·Áµé¾î ±×µéÀ» Ãß°ÝÇÏ´À¶ó°í ¼º¿¡¼ ¸Ö¸® ¶°³µ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ïëªÎ îïÏÚªâ õÚ̪ªÎª¿ªáªË û¼ªÓ ó¢ªáªéªì£¬ «è«·«å«¢ ªÎ ýªò õÚª¤£¬ ù¨ªéªÏª³ª¦ª·ªÆ£¬ ï몫ªéªªªÓª õ󪵪쪿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
All the men of Ai were called to pursue them, and they pursued Joshua and were lured away from the city. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And all the people who were in the city were called together to pursue them, and they pursued Joshua and were drawn away from the city. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¢«¤ ªËª¤ª¿ ÚŪϪߪʣ¬ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò õÚª¨ªÈ УªÓ£¬ «è«·«å«¢ ªÎª¢ªÈªò õڪêƣ¬ ï몫ªéªªªÓª õ󪵪쪿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎ ïëªÎ ÚÅªÏªßªÊ û¼ªÐªïªê ó¢ªÞªÃªÆ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò õÚª¤£¬ «è«·«å«¢ ªÎª¢ªÈªò õÚªÃªÆ ï몫ªéªªªÓª õ󪵪죬 |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|