|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© »ï ³â µÈ ¾Ï¼Ò¿Í »ï ³â µÈ ¾Ï¿°¼Ò¿Í »ï ³â µÈ ¼ý¾ç°ú »êºñµÑ±â¿Í ÁýºñµÑ±â »õ³¢¸¦ °¡Á®¿ÃÁö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© »ï³â µÈ ¾Ï¼Ò¿Í »ï³â µÈ ¾Ï¿°¼Ò¿Í »ï³â µÈ ¼ö¾ç°ú »êºñµÑ±â¿Í ÁýºñµÑ±â »õ³¢¸¦ ÃëÇÒÂî´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ï ³â µÈ ¾Ï¼Ò¿Í »ï ³â µÈ ¾Ï¿°¼Ò¿Í »ï ³â µÈ ¼ý¾ç°ú »êºñµÑ±â, ÁýºñµÑ±â¸¦ ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÃĶó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª¿¡°Ô »ï ³â µÈ ¾Ï¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿Í »ï ³â µÈ ¾Ï¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¿Í »ï ³â µÈ ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í »êºñµÑ±â ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÁýºñµÑ±â ÇÑ ¸¶¸®¾¿À» °¡Áö°í ¿À³Ê¶ó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. '³Ê´Â ¾Ï¼Ò¿Í ¾Ï¿°¼Ò¿Í ¼ö¾çÀ» 3³â µÈ °ÍÀ¸·Î °¢°¢ ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ³ª¿¡°Ô °¡Á®¿À°í ¶Ç »êºñµÑ±â ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÁýºñµÑ±â »õ³¢ ÇÑ ¸¶¸®¸¦ °¡Á®¿À³Ê¶ó' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ß²á¨ªÎ íÁéڪȣ¬ ߲ᨪΠíÁߣåϪȣ¬ ߲ᨪΠê©åϪȣ¬ ߣÏͪȣ¬ ÏͪΠõáªÈªòªïª¿ª·ªÎªâªÈªË ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So He said to him, "Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¹ªëªÈ ù¨ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË£¬ ߲ᨪΠíÁéڪȣ¬ ߲ᨪΠíÁªäª®ªÈ£¬ ߲ᨪΠê©åϪȣ¬ ߣÏͪȪ½ªÎªÒªÊªò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ß²á¨ªÎ íÁéڪȣ¬ ߲ᨪΠíÁªäª®ªÈ£¬ ߲ᨪΠê©åϪȣ¬ ߣªÐªÈªÈ£¬ Ê«ªÐªÈªÎªÒªÊªÈªòªïª¿ª·ªÎ á¶ªË Ö§ªìªÆªªÊªµª¤ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|