|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÇØ°¡ Á®¼ ¾îµÎ¿ï ¶§¿¡ ¿¬±â ³ª´Â ȷΰ¡ º¸À̸ç Ÿ´Â ȶºÒÀÌ ÂÉ°µ °í±â »çÀÌ·Î Áö³ª´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÇØ°¡ Á®¼ ¾îµÑ ¶§¿¡ ¿¬±â ³ª´Â Ç®¹«°¡ º¸À̸ç Ÿ´Â ȶºÒÀÌ ÂÉ°µ °í±â »çÀÌ·Î Áö³ª´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇØ°¡ Á®¼ įįÇØÁöÀÚ, ¿¬±â »Õ´Â °¡¸¶°¡ ³ªÅ¸³ª°í È°È° Ÿ´Â ȶºÒÀÌ ÂÉ°³³õÀº Áü½Âµé »çÀÌ·Î Áö³ª°¡´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÇØ°¡ Áö°í, ¾îµÒÀÌ Â£°Ô ±ò¸®´Ï, ¿¬±â ³ª´Â È´ö°ú Ÿ¿À¸£´Â ȶºÒÀÌ °©Àڱ⠳ªÅ¸³ª¼, ÂÉ°³ ³õÀº Èñ»ýÁ¦¹° »çÀÌ·Î Áö³ª°¬´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÇØ°¡ Á®¼ ¾îµÎ¿ï ¶§¿¡ ¿¬±â ³ª´Â ȷΰ¡ º¸ÀÌ¸ç ¹à°Ô Ÿ¿À¸£´Â ȶºÒÀÌ ÂÉ°³ ³õÀº ±× Áü½ÂÀÇ »çü »çÀÌ·Î Áö³ª°¬´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ìíª¬ öتߣ¬ äÞäáªË Üݪïªìª¿ª³ªí£¬ ÔÍæÔ£¬ æÕªò ÷Ϊ¯ ÖÓªÈ æת¨ªë áæÙ¥ª¬ ì£ªÄªË Ö®ª«ªìª¿ ÔÑÚªªÎ Êàªò ÷תê Φª®ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
It came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªµªÆ£¬ ìíªÏ öتߣ¬ äÞªäªßªËªÊªÃª¿ªÈª£¬ ª½ªÎªÈª£¬ æժΠءªÄª«ªÞªÉªÈ£¬ æת¨ªÆª¤ªëª¿ª¤ªÞªÄª¬£¬ ª¢ªÎ ï·ªê Ö®ª«ªìª¿ªâªÎªÎ Êàªò ÷תê Φª®ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªäª¬ªÆ ìíªÏ ìýªê£¬ äÞªäªßªËªÊªÃª¿ ãÁ£¬ æժΠءªÄª«ªÞªÉ£¬ æúªÎ õóªëª¿ª¤ªÞªÄª¬£¬ Ö®ª¤ª¿ªâªÎªÎ Êàªò ÷תê Φª®ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|