|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°Å·èÇÏ°Ô ÇϽô ÀÌ¿Í °Å·èÇÏ°Ô ÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚµéÀÌ ´Ù ÇÑ ±Ù¿ø¿¡¼ ³Áö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦¶ó ºÎ¸£½Ã±â¸¦ ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽðí |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°Å·èÇÏ°Ô ÇϽô ÀÚ¿Í °Å·èÇÏ°Ô ÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚµéÀÌ ´Ù Çϳª¿¡¼ ³Áö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦¶ó ºÎ¸£½Ã±â¸¦ ºÎ²ô·¯¿ö ¾Æ´ÏÇϽðí |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷À» °Å·èÇÏ°Ô ÇØÁֽô ºÐ°ú °Å·èÇÏ°Ô µÈ »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ °°Àº ±Ù¿ø¿¡¼ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö²²¼´Â °Å¸®³¦¾øÀÌ ±×µéÀ» ÇüÁ¦¶ó°í ºÎ¸£½Ã°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°Å·èÇÏ°Ô ÇϽô ºÐ°ú °Å·èÇÏ°Ô µÇ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÇÑ ºÐÀ̽Š¾Æ¹öÁö²² ¼ÓÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯ÇϹǷΠ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀ» ÇüÁ¦ÀڸŶó°í ºÎ¸£½Ã±â¸¦ ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×°ÍÀº °Å·èÇÏ°Ô ÇϽô ºÐ°ú °Å·èÇÏ°Ô µÈ »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ÇÑ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ³ª¿Ô±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µéÀ» ÇüÁ¦¶ó°í ºÎ¸£´Â °ÍÀ» Á¶±Ýµµ ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Ê°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÞÀãù£¬ ìѪò ᡪʪë íºªÈªÊªµªë Û°ªâ£¬ ᡪʪë íºªÈªµªìªë ìѪ¿ªÁªâ£¬ ª¹ªÙªÆ ìéªÄªÎ 깪«ªé õóªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ª½ªìªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªò úüð©ªÈ û¼ªÖª³ªÈªò ö»ªÈª·ªÊª¤ªÇ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Both the one who makes men holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For both He who sanctifies and those who are sanctified are all from one Father; for which reason He is not ashamed to call them brethren, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ᡪȪ¹ªë Û°ªâ£¬ ᡪȪµªìªë íºª¿ªÁªâ£¬ ª¹ªÙªÆ êªªÏ ìéªÄªÇª¹£® ª½ªìªÇ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªò úüð©ªÈ û¼ªÖª³ªÈªò ö»ªÈª·ªÊª¤ªÇ£¬ ª³ª¦ åëªïªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãùªË£¬ ªªèªáªëª«ª¿ªâ£¬ ªªèªáªéªìªë íºª¿ªÁªâ£¬ Ë˪ҪȪêªÎª«ª¿ª«ªé õóªÆª¤ªë£® ª½ªìªæª¨ªË ñ«ªÏ£¬ ù¨ªéªò úüð©ªÈ û¼ªÖª³ªÈªò ö»ªÈªµªìªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|