|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ µ¶ÇÑ ½Ã±â¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó Áø¸®¸¦ °Å½½·¯ °ÅÁþ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ µ¶ÇÑ ½Ã±â¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó Áø¸®¸¦ °Å½º·Á °ÅÁþÇÏÁö ¸»¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ¸¶À½¼Ó¿¡ °í¾àÇÑ ½Ã±â½É°ú À̱âÀûÀÎ ¾ß½ÉÀ» Ç°°í ÀÖÀ¸´Ï °ø¿¬È÷ Àß³ üÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. Áø¸®¸¦ °Å½½·¯ °ÅÁþ¸»À» Çؼ´Â ¾È µÇ°Ú½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ Áöµ¶ÇÑ ½Ã±â½É°ú °æÀï½ÉÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»°í, Áø¸®¸¦ °Å½½·¯ ¼ÓÀÌÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ¸¶À½ ¼Ó¿¡ Áöµ¶ÇÑ ½Ã±â½É°ú À̱âÀûÀÎ ¿å¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù¸é ¿©·¯ºÐÀº ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í Áø¸®¸¦ °Å½º·Á °ÅÁþ¸»ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Ò®ãýªÍª¿ªß 䢪¯ ××ÐùîܪǪ¢ªëªÊªé£¬ í»Ø·ª·ª¿ªê£¬ òØ×âªË 潪éªÃªÆª¦ª½ªòªÄª¤ª¿ªêª·ªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªÎ ñéªË£¬ ÍȪ¤ªÍª¿ªßªÈ îØÓßãýª¬ª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ΣªÃªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® òØ×âªË 潪éªÃªÆ êʪ몳ªÈªËªÊªêªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªÎ ñéªË£¬ ÍÈ¢¯ª·ª¤ªÍª¿ªßªä ÓÚ÷ïãýªòª¤ªÀª¤ªÆª¤ªëªÎªÊªé£¬ Σªê ÍԪ֪êƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿£¬ òØ×âªËª½ªàª¤ªÆ êʪêƪϪʪéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|