다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
창세기 16:6
  개역개정 아브람이 사래에게 이르되 당신의 여종은 당신의 수중에 있으니 당신의 눈에 좋을 대로 그에게 행하라 하매 사래가 하갈을 학대하였더니 하갈이 사래 앞에서 도망하였더라 원문보기  
  개역한글 아브람이 사래에게 이르되 그대의 여종은 그대의 수중에 있으니 그대의 눈에 좋은대로 그에게 행하라 하매 사래가 하갈을 학대하였더니 하갈이 사래의 앞에서 도망하였더라 원문보기  
  공동번역 아브람이 사래에게 말하였다. "당신의 몸종인데 당신 마음대로 할 수 있지 않소? 당신 좋을 대로 하시오." 사래가 하갈을 박대하자 하갈은 주인 곁을 피하여 도망치는데, 원문보기  
  새번역 아브람이 사래에게 말하였다. "여보, 당신의 종이니, 당신 마음대로 할 수 있지 않소? 당신이 좋을 대로 그에게 하기 바라오." 사래가 하갈을 학대하니, 하갈이 사래 앞에서 도망하였다. 원문보기  
  현대인의성경 그러자 아브람이 사래에게 '당신의 여종을 다스릴 권한이 당신에게 있으니 당신이 좋을 대로 하시오' 하였다. 그 때부터 사래가 하갈을 학대하므로 하갈이 사래에게서 도망하였다. 원문보기  
  新共同譯 アブラム は サライ に 答えた. 「あなたの 女奴隷はあなたのものだ. 好きなようにするがいい. 」 サライ は 彼女につらく 當たったので, 彼女は サライ のもとから 逃げた. 원문보기  
  NIV "Your servant is in your hands," Abram said. "Do with her whatever you think best." Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her. 원문보기  
  KJV But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thine hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. 원문보기  
  NASB But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your power; do to her what is good in your sight." So Sarai treated her harshly, and she fled from her presence. 원문보기  
  新改譯 アブラム は サライ に 言った. 「ご 覽. あなたの 女奴隷は, あなたの 手の 中にある. 彼女をあなたの 好きなようにしなさい. 」それで, サライ が 彼女をいじめたので, 彼女は サライ のもとから 逃げ 去った. 원문보기  
  口語譯 アブラム は サライ に 言った, 「あなたのつかえめはあなたの 手のうちにある. あなたの 好きなように 彼女にしなさい 」. そして サライ が 彼女を 苦しめたので, 彼女は サライ の 顔を 避けて 逃げた. 원문보기  
장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >