|
 |
 |
 |
|
|
 |
|
| |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡Àΰú ±×ÀÇ Á¦¹°Àº ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽÅÁö¶ó °¡ÀÎÀÌ ¸÷½Ã ºÐÇÏ¿© ¾È»öÀÌ º¯ÇÏ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
°³¿ªÇÑ±Û |
°¡Àΰú ±× Á¦¹°Àº ¿³³ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽÅÁö¶ó °¡ÀÎÀÌ ½ÉÈ÷ ºÐÇÏ¿© ¾È»öÀÌ º¯ÇÏ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä«Àΰú ±×°¡ ¹ÙÄ£ ¿¹¹°Àº ¹Ý±âÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. Ä«ÀÎÀº °í°³¸¦ ¶³¾î¶ß·È´Ù. ¸÷½Ã Ȱ¡ ³ª ÀÖ¾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼ À̰ÍÀ» º¸½Ã°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
»õ¹ø¿ª |
°¡Àΰú ±×°¡ ¹ÙÄ£ Á¦¹°Àº ¹Ý±âÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. ±×·¡¼ °¡ÀÎÀº ¸÷½Ã Ȱ¡ ³ª¼, ¾ó±¼ºûÀÌ ´Þ¶óÁ³´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
°¡ÀÎÀÇ ¿¹¹°Àº ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. ÀÌ ÀÏ·Î °¡ÀÎÀÌ È¸¦ ³»¸ç ¾ó±¼À» Âô±×¸®ÀÚ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
ãæÍìÔÒæ» |
«««¤«ó ªÈª½ªÎ ú̪² ÚªªËªÏ Ùͪò ׺ªáªéªìªÊª«ªÃª¿£® «««¤«ó ªÏ ̪·ª¯ ÒÁªÃªÆ äÔªò ÜѪ»ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
NIV |
but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
KJV |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
NASB |
but for Cain and for his offering He had no regard So Cain became very angry and his countenance fell. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
ãæËÇæ» |
ªÀª¬£¬ «««¤«ó ªÈª½ªÎªµªµª² ÚªªËªÏ Ùͪò ׺ªáªéªìªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «««¤«ó ªÏªÒªÉª¯ ÒÁªê£¬ äÔªò ÜѪ»ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
| |
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª· «««¤«ó ªÈª½ªÎ Íꪨ ÚªªÈªÏ ÍӪߪéªìªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «««¤«ó ªÏ ÓÞª¤ªË Ýɪêƣ¬ äÔªò ÜѪ»ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|