|  | 
| 
¿À, ¿ë»ç¿©, ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÀÚ¶ûÇÏ´À³Ä? ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© °æ°ÇÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÀúÁö¸¥ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ½¬ÀÓ ¾øÀÌ ÀÚ¶ûÇÏ´À³Ä?
³Ê, ¼ÓÀÓ¼öÀÇ ¸í¼ö¾ß, ³ÊÀÇ Çô´Â ³¯Ä«·Î¿î Ä®³¯Ã³·³, ÇØ·Î¿î Àϸ¸ ²Ù¹Ì´Â±¸³ª.
³Ê´Â ÂøÇÑ ÀϺ¸´Ù ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ´õ Áñ±â°í, ¿ÇÀº ¸»º¸´Ù °ÅÁþ¸»À» ´õ »ç¶ûÇϴ±¸³ª. £¨¼¿¶ó£©
³Ê, °£»çÇÑ Àΰ£¾Æ, ³Ê´Â ³²À» ÇØÄ¡´Â ¸»À̶ó¸é, ¹«½¼ ¸»À̵çÁö ÁÁ¾ÆÇϴ±¸³ª.
Çϳª´Ô²²¼ ³Ê¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®°í, ¿µ¿øÈ÷ ¾ø¾Ö ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³Ê¸¦ À帷¿¡¼ ²ø¾î³»¾î °¥±â°¥±â Âõ¾î¼, »ç¶÷ »ç´Â ¶¥¿¡¼ ¿µ¿øÈ÷ »Ñ¸® »Ì¾Æ ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. £¨¼¿¶ó£©
 | 
Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, O worker of deceit.
You love evil more than good, Falsehood more than speaking what is right. Selah.
You love all words that devour, O deceitful tongue.
But God will break you down forever; He will snatch you up and tear you away from your tent, And uproot you from the land of the living. Selah.
 | 
 
| 
ÀÇÀÎÀÌ ±× ²ÃÀ» º¸°í, µÎ·Á¿î ¸¶À½À» °¡Áö°í ºñ¿ôÀ¸¸ç À̸£±â¸¦
"Àú »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀ» ÀÚ±âÀÇ Çdzó·Î »ïÁö ¾Ê°í, Á¦°¡ °¡Áø ¸¹Àº Àç»ê¸¸À» ÀÇÁöÇϸç, ÀÚ±âÀÇ Æø·ÂÀ¸·Î ÈûÀ» ¾²´ø ÀÚ´Ù" ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
±×·¯³ª ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡¼ ÀÚ¶ó´Â Ǫ¸¥ ÀÙÀÌ ¹«¼ºÇÑ ¿Ã¸®ºê ³ª¹«Ã³·³, ¾ðÁ¦³ª Çϳª´ÔÀÇ ÇѰᰰÀº »ç¶û¸¸À» ÀÇÁöÇϷôÙ.
ÁÖ´Ô²²¼ ÇϽŠÀÏÀ» »ý°¢Çϸç, ÁÖ´ÔÀ» ¿µ¿øÈ÷ Âù¾çÇÏ·Æ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â ¼ºµµµé ¾Õ¿¡¼, ¼±ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ¿ì·¯·¯ ±â¸®·Æ´Ï´Ù.
 | 
The righteous will see and fear, And will laugh at him, saying,
"Behold, the man who would not make God his refuge, But trusted in the abundance of his riches And was strong in his evil desire."
But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the lovingkindness of God forever and ever.
I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
 | 
 |  |