´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 15ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 10:1-11:23

Çϳª´Ô²²¼­´Â °¡³ª¾È ´ëÀåÁ¤ Ç౺¿¡ ÇʼöÀûÀÎ Àº³ªÆÈ ½ÅÈ£ ¾à¼ÓÀ» Á¦Á¤Çϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ½Ã³» »êÀ» ¶°³ª Áø¿µÀÇ ¼ø¼­¿¡ µû¶ó °¡³ª¾ÈÀ» ÇâÇØ Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù. È£¹äÀÌ ±¤¾ßÀÇ ±æ ¾È³»ÀÚ·Î ¼±Á¤µÇ¾ú´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ±¤¾ß »ýÈ° µ¿¾È °í±â¸¦ ¸Ô°í ½ÍÀº Ž¿åÀ¸·Î ¸ð¼¼¿¡°Ô ºÒÆòÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ »ò´Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁøÇà(10:1-10:36)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â Àº³ªÆÈ µÎ °³¸¦ ¸¸µéµÇ ÀºÀ» µÎµå·Á¼­ ¸¸µé¾î¶ó. ±×°ÍµéÀº ³×°¡ ȸÁßÀ» ºÒ·¯¸ðÀ» ¶§¿Í ÁøÀ» Ãâ¹ß½Ãų ¶§¿¡ ÇÊ¿äÇÑ °ÍµéÀÌ´Ù.
  3. µÎ °³¸¦ ÇѲ¨¹ø¿¡ ±æ°Ô ºÒ¸é, ¸ðµç ȸÁßÀÌ È¸¸· ¾î±Í¿¡ ¸ð¿© ³Ê¿¡°Ô·Î ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯³ª Çϳª¸¸ ±æ°Ô ºÒ¸é, ÁöÈÖ°üµé, °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÃµºÎÀåµé¸¸ÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³ªÆÈÀ» ª°Ô ±ÞÈ÷ ºÒ¸é, µ¿ÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä£ ºÎ´ëµéÀÌ ÁøÀ» ¶á´Ù.
  1. The LORD said to Moses:
  2. "Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
  3. When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
  4. If only one is sounded, the leaders--the heads of the clans of Israel--are to assemble before you.
  5. When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
  1. µÎ ¹ø°·Î ª°Ô ºÒ¸é, ³²ÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä£ ºÎ´ëµéÀÌ ÁøÀ» ¶á´Ù. ÁøÀ» ¶ã ¶§¿¡´Â ³ªÆÈÀ» ÀÌ·¸°Ô ª°Ô ºÒ¾î¶ó.
  2. ÃÑȸ¸¦ ¼ÒÁýÇÒ ¶§¿¡´Â ³ªÆÈÀ» ±æ°Ô ºÒ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ª°Ô ºÒ¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  3. ³ªÆÈÀº ¾Æ·ÐÀÇ Ç÷ÅëÀ» À̾î¹ÞÀº Á¦»çÀåµé¸¸ÀÌ ºÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ±æÀÌ Áöų À²·ÊÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñÀÇ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ °ø°ÝÇØ ¿Â ħ·«Àڵ鿡 ´ëÇ×ÇÏ¿© ÀüÀï¿¡ ³ª¼³ ¶§¿¡´Â, ³ªÆÈÀ» ª°Ô ±ÞÈ÷ ºÒ¾î¶ó. ±×·¯¸é ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ±â¾ïÇÏ°í, ³ÊÈñ ¿ø¼öµé¿¡°Ô¼­ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñµéÀÌ Áñ±â´Â °æÃàÀÏ°ú ³ÊÈñµéÀÌ Á¤±âÀûÀ¸·Î ¸ðÀÌ´Â ³¯°ú ¸Å´Þ ÃÊÇÏ·ç¿¡´Â, ³ÊÈñ°¡ ¹øÁ¦¹°°ú È­¸ñÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡¸ç ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ±â¾ïÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù."
  1. At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
  2. To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the same signal.
  3. "The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
  4. When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
  5. Also at your times of rejoicing--your appointed feasts and New Moon festivals--you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God."
  1. Á¦ À̳⠵Ñ° ´Þ, ±× ´Þ À̽ÊÀÏ¿¡ Áõ°Å±Ë°¡ º¸°üµÈ ±× ¼º¸·¿¡¼­ ºñ·Î¼Ò ±¸¸§ÀÌ °ÈÇû´Ù.
  2. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº, ½Ã³» ±¤¾ß¸¦ ¶°³ª¼­ ±¸¸§ÀÌ ¹Ù¶õ ±¤¾ß¿¡ ¸Ó¹° ¶§±îÁö, ¿©·¯ °÷À» °ÅÃÄ Ç౺À» °è¼ÓÇÏ¿´´Ù.
  3. ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ Áö½ÃÇϽŠ¸í·ÉÀ» µû¶ó¼­ ÇÑ Ã¹ ¹ø° Ç౺À̾ú´Ù.
  4. ¸Ç ¾Õ¿¡´Â À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ÁøÀÇ ºÎ´ë±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í, ºÎ´ëº°·Î Á¤·ÄÇÏ¿© Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù. À¯´Ù ºÎ´ë´Â ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀÌ À̲ø¾ú°í,
  5. µÚÀÌ¾î µû¶ó³ª¼± Àջ簥 ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ ºÎ´ë´Â ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÌ À̲ø¾ú°í,
  1. On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the Testimony.
  2. Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
  3. They set out, this first time, at the LORD's command through Moses.
  4. The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
  5. Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
  1. ±× ´ÙÀ½¿¡ ³ª¼± ½ººÒ·Ð ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ ºÎ´ë´Â Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÌ À̲ø¾ú´Ù.
  2. µÚµû¶ó ¼º¸· ¿î¹ÝÀ» ¸ÃÀº °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀÌ ¼º¸·À» °È¾î °¡Áö°í Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù.
  3. ´ÙÀ½À¸·Î´Â ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁøÀÇ ºÎ´ë±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í, ºÎ´ëº°·Î Á¤·ÄÇÏ¿© Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù. ¸£¿ìº¥ ºÎ´ë´Â ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ À̲ø¾ú°í,
  4. µÚÀÌ¾î µû¶ó³ª¼± ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ ºÎ´ë´Â ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ À̲ø¾ú°í,
  5. ±× ´ÙÀ½¿¡ ³ª¼± °« ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ ºÎ´ë´Â ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ À̲ø¾ú´Ù.
  1. and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
  2. Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
  3. The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
  4. Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
  5. and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
  1. µÚµû¶ó °íÇÖ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¼º¸· ±â±¸µéÀ» ¸Þ°í Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù. °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀº °íÇÖ ÀÚ¼ÕµéÀÌ µµÂøÇϱâ Àü¿¡ ¼º¸·À» ¼¼¿ö¾ß¸¸ Çß´Ù.
  2. ±× ´ÙÀ½À¸·Î´Â, ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁøÀÇ ºÎ´ë±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í, ºÎ´ëº°·Î Á¤·ÄÇÏ¿© Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓ ºÎ´ë´Â ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶°¡ À̲ø¾ú°í,
  3. µÚÀÌ¾î µû¶ó³ª¼± ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ ºÎ´ë´Â ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÌ À̲ø¾ú°í,
  4. ±× ´ÙÀ½¿¡ ³ª¼± º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ ºÎ´ë´Â ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÌ À̲ø¾ú´Ù.
  5. ¸Ç ¸¶Áö¸·À¸·Î´Â, ´Ü ÀÚ¼ÕÀÌ ÁøÀÇ ºÎ´ë±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í, ¾Õ¼± ¸ðµç ºÎ´ëÀÇ ÈÄ¹æ °æ°è¸¦ ¸ÃÀº ºÎ´ëµéÀÌ ºÎ´ëº°·Î Á¤·ÄÇÏ¿© Ãâ¹ßÇÏ¿´´Ù. ´Ü ºÎ´ë´Â ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÌ À̲ø¾ú°í,
  1. Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
  2. The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
  3. Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
  4. and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
  5. Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out, under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
  1. µÚÀÌ¾î µû¶ó³ª¼± ¾Æ¼¿ ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ ºÎ´ë´Â ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ À̲ø¾ú°í,
  2. ±× ´ÙÀ½¿¡ ³ª¼± ³³´Þ¸® ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ ºÎ´ë´Â ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶ó°¡ À̲ø¾ú´Ù.
  3. ÀÌ°ÍÀº, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ºÎ´ëº°·Î Á¤·ÄÇÏ¿© Ç౺ÇÒ ¶§ÀÇ Ç౺ ¼ø¼­ÀÌ´Ù.
  4. ¸ð¼¼°¡ ¹Ìµð¾È »ç¶÷ ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé È£¹ä¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¸ð¼¼ÀÇ ÀåÀÎÀ̾ú´Ù. "¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽŠ°÷À¸·Î ¶°³³´Ï´Ù. ÀåÀβ²¼­µµ ¿ì¸®¿Í °°ÀÌ ±æÀ» ¶°³ª Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Àß ÇØÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼÌÀ¸´Ï, ¿ì¸®°¡ ÀåÀÎ ¾î¸¥À» Àß ´ëÁ¢ÇØ µå¸®°Ú½À´Ï´Ù."
  5. È£¹äÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â °¡Áö ¸øÇϳ×. ³ª´Â ³» °íÇâ ³» ģô¿¡°Ô·Î °¡¾ß Çϳ×."
  1. Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
  2. and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
  3. This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
  4. Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place about which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel."
  5. He answered, "No, I will not go; I am going back to my own land and my own people."
  1. ¸ð¼¼°¡ ´Ù½Ã °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦¹ß ¿ì¸®¸¸ ¹ö·Á µÎÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿ì¸®°¡ ±¤¾ß ¾îµð¿¡ ÁøÀ» ÃÄ¾ß ÇÒÁö, ÀåÀÎ ¾î¸¥¸¸Å­ ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀåÀβ²¼­´Â ¿ì¸®ÀÇ ±æ ¾È³»ÀÚ°¡ µÇ¾î ÁÖ¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡½Ã±â¸¸ ÇÑ´Ù¸é, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ÁÁÀº °ÍÀº, ¹«¾ùÀ̵çÁö ÀåÀÎ ¾î¸¥²² ³ª´©¾î µå¸®°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ±×µéÀº ÁÖ´ÔÀÇ »êÀ» ¶°³ª »çÈê ±æÀ» °¬´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í »çÈê ±æÀ» °¡¸é¼­, ½¯ °÷À» ã¾Ò´Ù.
  4. ³·ÀÌ µÇ¾î ±×µéÀÌ ÁøÀ» ¶°³¯ ¶§¸é, ÁÖ´ÔÀÇ ±¸¸§ÀÌ ±×µé À§¸¦ µ¤¾î ÁÖ¾ú´Ù.
  5. ±Ë°¡ ¶°³¯ ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ¿ÜÃÆ´Ù. "ÁÖ´Ô, ÀϾ½Ê½Ã¿À. ÁÖ´ÔÀÇ ¿ø¼öµéÀ» ÈðÀ¸½Ê½Ã¿À. ÁÖ´ÔÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÂÑÀ¸½Ê½Ã¿À."
  1. But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.
  2. If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us."
  3. So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
  4. The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
  5. Whenever the ark set out, Moses said, "Rise up, O LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you."
  1. ±Ë°¡ ½¯ ¶§¿¡µµ ¸ð¼¼°¡ ¿ÜÃÆ´Ù. "ÁÖ´Ô, ¼öõ¸¸ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À½Ê½Ã¿À."
  1. Whenever it came to rest, he said, "Return, O LORD, to the countless thousands of Israel."
 
  ¹é¼ºµéÀÇ ºÒÆò(11:1-11:23)    
 
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ µéÀ¸½Ã´Â ¾Õ¿¡¼­ ¹é¼ºµéÀÌ ½ÉÇÏ°Ô ºÒÆòÀ» ÇÏ¿´´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ µè°í Áø³ëÇϽþî, ±×µé °¡¿îµ¥ ºÒÀ» ³õ¾Æ Áø ¾ðÀú¸®¸¦ »ì¶ó ¹ö¸®¼Ì´Ù.
  2. ¹é¼ºÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. ¸ð¼¼°¡ ÁÖ´Ô²² ±âµµµå¸®´Ï ºÒÀÌ ²¨Á³´Ù.
  3. ±×·¡¼­ »ç¶÷µéÀº ±× °÷ À̸§À» ´Ùº£¶ó¶ó°í ºÒ·¶´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ºÒÀÌ ±×µé °¡¿îµ¥¼­ Ÿ¿Ã¶ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥ ¼¯¿© »ì´ø ¹«¸®µéÀÌ ¸ÔÀ» °Í ¶§¹®¿¡ Ž¿åÀ» Ç°À¸´Ï, À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鵵 ¶Ç´Ù½Ã ¿ï¸ç ºÒÆòÇÏ¿´´Ù. "´©°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô °í±â¸¦ ¸Ô¿© ÁÙ±î?
  5. ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ »ý¼±À» °øÂ¥·Î ¸Ô´ø °ÍÀÌ ±â¾ï¿¡ »ý»ýÇѵ¥, ±× ¹Û¿¡µµ ¿ÀÀÌ¿Í ¼ö¹Ú°ú ºÎÃß¿Í ÆÄ¿Í ¸¶´ÃÀÌ ´«¿¡ ¼±Çѵ¥,
  1. Now the people complained about their hardships in the hearing of the LORD, and when he heard them his anger was aroused. Then fire from the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.
  2. When the people cried out to Moses, he prayed to the LORD and the fire died down.
  3. So that place was called Taberah, because fire from the LORD had burned among them.
  4. The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat!
  5. We remember the fish we ate in Egypt at no cost--also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.
  1. ÀÌÁ¦ ¿ì¸® ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â °ÍÀ̶ó°í´Â ÀÌ ¸¸³ª¹Û¿¡ ¾øÀ¸´Ï, ÀÔ¸À¸¶Àú ¶³¾îÁ³´Ù."
  2. ¸¸³ªÀÇ ¸ð¾çÀº ±ö ¾¾¿Í °°°í, ±× ºû±òÀº ºêµ¹¶ó¿Í °°¾Ò´Ù.
  3. ¹é¼ºÀÌ µÎ·ç ´Ù´Ï¸é¼­ ±×°ÍÀ» °ÅµÎ¾î´Ù°¡, ¸Ëµ¹¿¡ °¥°Å³ª Àý±¸¿¡ Âö°í, ³¿ºñ¿¡ ±¸¿ö °úÀÚ¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ±× ¸ÀÀº ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ¸¸µç °úÀÚ ¸À°ú °°¾Ò´Ù.
  4. ¹ãÀÌ µÇ¾î Áø¿¡ À̽½ÀÌ ³»¸± ¶§¸é, ¸¸³ªµµ ±× À§¿¡ ³»¸®°ï ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¸ð¼¼´Â, ¹é¼ºÀÌ °¢ °¡Á·º°·Î, Á¦°¢±â ÀÚ±â À帷 ¾î±Í¿¡¼­ ¿ì´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ÀÏ·Î ´ë´ÜÈ÷ ³ëÇϼ̰í, ¸ð¼¼´Â ±× ¾Õ¿¡¼­ °ÆÁ¤ÀÌ ÅÂ»ê °°¾Ò´Ù.
  1. But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!"
  2. The manna was like coriander seed and looked like resin.
  3. The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil.
  4. When the dew settled on the camp at night, the manna also came down.
  5. Moses heard the people of every family wailing, each at the entrance to his tent. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled.
  1. ¸ð¼¼°¡ ÁÖ´Ô²² ¿©ÂÞ¾ú´Ù. "¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÁÖ´ÔÀÇ Á¾À» ÀÌ·¸°Ôµµ ±«·Ó°Ô ÇϽʴϱî? ¾îÂîÇÏ¿© Àú¸¦ ÁÖ´ÔÀÇ ´« ¹Û¿¡ ¹þ¾î³ª°Ô ÇϽþî, ÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» Àú¿¡°Ô Áû¾îÁö¿ì½Ê´Ï±î?
  2. ÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» Á¦°¡ ¹è±â¶óµµ Çß½À´Ï±î? Á¦°¡ ±×µéÀ» ³º±â¶óµµ Çß½À´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© Àú´õ·¯, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ¶¥À¸·Î, ¸¶Ä¡ À¯¸ð°¡ Á¥¸ÔÀ̸¦ Ç°µíÀÌ, ±×µéÀ» Ç°¿¡ Ç°°í °¡¶ó°í ÇϽʴϱî?
  3. ¹é¼ºÀº Àú¸¦ º¸°í ¿ï¸é¼­ '¿ì¸®°¡ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â °í±â¸¦ ´Þ¶ó!' ÇÏ°í ¿ÜÄ¡´Âµ¥, ÀÌ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÁÙ °í±â¸¦, Á¦°¡ ¾îµð¼­ ±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï±î?
  4. Àú È¥ÀÚ¼­´Â µµÀúÈ÷ ÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» Áû¾îÁú ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Àú¿¡°Ô´Â ³Ê¹« ¹«°Ì½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ Àú¿¡°Ô Á¤¸»·Î ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¼Å¾ß ÇÏ°Ú´Ù¸é, ±×¸®°í Á¦°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ´« ¹Û¿¡ ³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, Á¦¹ß Àú¸¦ Á×À̼ż­, Á¦°¡ ÀÌ °ï°æÀ» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇØÁֽʽÿÀ."
  1. He asked the LORD, "Why have you brought this trouble on your servant? What have I done to displease you that you put the burden of all these people on me?
  2. Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their forefathers?
  3. Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me, 'Give us meat to eat!'
  4. I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.
  5. If this is how you are going to treat me, put me to death right now--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé °¡¿îµ¥¼­, ³×°¡ ¹é¼ºÀÇ Àå·Îµé ¶Ç´Â ±× ÁöµµÀÚ¶ó°í ¾Ë°í ÀÖ´Â »ç¶÷µé ÀÏÈç ¸íÀ» ³ª¿¡°Ô·Î ºÒ·¯ ¿À³Ê¶ó. ³Ê´Â ±×µéÀ» µ¥¸®°í ȸ¸·À¸·Î ¿Í¼­ ±×µé°ú ÇÔ²² ¼­¶ó.
  2. ³»°¡ ³»·Á°¡ °Å±â¿¡¼­ ³Ê¿Í ¸»ÇÏ°Ú´Ù. ±×¸®°í ³Ê¿¡°Ô ³»·Á ÁØ ¿µÀ» ±×µé¿¡°Ôµµ ³ª´©¾î Á־, ¹é¼º µ¹º¸´Â ÁüÀ», ±×µéÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² Áö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×·¯¸é ³Ê È¥ÀÚ¼­ ¾Ö¾²Áö ¾Ê¾Æµµ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³Ê´Â ¶Ç ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³»ÀÏÀ» ¸ÂÀÌÇÏ¿©¾ß ÇÏ´Ï, ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ°¡ °í±â¸¦ ¸Ô°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. '´©°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô °í±â¸¦ ¸ÔÀÌ·Á³ª? ÀÌÁýÆ®¿¡¼­´Â ¿ì¸®°¡ Âü ÁÁ¾Ò¾ú´Âµ¥' ÇÏ°í ¿ï¸ç ÇÑ ¸»ÀÌ ³ª ÁÖ¿¡°Ô µé·È´Ù. ÀÌÁ¦ ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °í±â¸¦ ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï, ³ÊÈñ°¡ ¸Ô°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ÇϷ縸 ¸Ô°í ±×Ä¡Áö´Â ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌƲ¸¸µµ ¾Æ´Ï°í, ´å»õ¸¸µµ ¾Æ´Ï°í, ¿­È길µµ ¾Æ´Ï°í, ½º¹« ³¯ µ¿¾È¸¸µµ ¾Æ´Ï´Ù.
  5. ÇÑ ´Þ ³»³», ³¿»õ¸¸ ¸Ã¾Æµµ ¸Ô±â ½ÈÀ» ¶§±îÁö, ÁÙ°ð ±×°ÍÀ» ¸Ô°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ³ª ÁÖ¸¦ °ÅÀýÇÏ°í, ³» ¾Õ¿¡¼­ ¿ï¸é¼­ '¿ì¸®°¡ ¿Ö ÀÌÁýÆ®¸¦ ¶°³µ´ø°¡?' ÇÏ°í ÈÄȸÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù."
  1. The LORD said to Moses: "Bring me seventy of Israel's elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the Tent of Meeting, that they may stand there with you.
  2. I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit that is on you and put the Spirit on them. They will help you carry the burden of the people so that you will not have to carry it alone.
  3. "Tell the people: 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow, when you will eat meat. The LORD heard you when you wailed, "If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will eat it.
  4. You will not eat it for just one day, or two days, or five, ten or twenty days,
  5. but for a whole month--until it comes out of your nostrils and you loathe it--because you have rejected the LORD, who is among you, and have wailed before him, saying, "Why did we ever leave Egypt?" ' "
  1. ¸ð¼¼°¡ µÇ¹°¾ú´Ù. "Àú¸¦ µÑ·¯½Î°í ÀÖ´Â ¹é¼ºÀÇ º¸ÇàÀÚ°¡ À°½Ê¸¸ ¸íÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ÁÖ´Ô²²¼­´Â '±×µé¿¡°Ô ³»°¡ °í±â¸¦ ÁÖ¾î, ÇÑ ´Þ ³»³» ¸Ô°Ô ÇÏ°Ú´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽóª,
  2. ±×µéÀ» ¸ÔÀÌ·Á°í ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼¸¦ ÀâÀºµé, ±×µéÀÌ ¸¸Á·ÇØ ÇÏ°Ú½À´Ï±î? ¹Ù´Ù¿¡ ÀÖ´Â °í±â¸¦ ¸ðµÎ ÀâÀºµé, ±×µéÀÌ ¸¸Á·ÇØ ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ªÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾ÆÁö±â¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ³»°¡ ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ³Ê¿¡°Ô »ç½Ç·Î ÀÌ·ç¾îÁö´ÂÁö ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÑÁö¸¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù."
  1. But Moses said, "Here I am among six hundred thousand men on foot, and you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!'
  2. Would they have enough if flocks and herds were slaughtered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?"
  3. The LORD answered Moses, "Is the LORD's arm too short? You will now see whether or not what I say will come true for you."
 

  - 3¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >