다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 8pt]   크게   
365 일독성경 3월 26일 (2)

 

누가복음 7:11-7:35

예수님께서 나인 성 과부의 죽은 아들을 살리셨다. 감옥에 갇힌 채 예수님의 메시아되심에 대해 의심하던 세례 요한은 제자들로부터 예수님의 말씀과 사역을 전해 듣고 예수님이 참메시아이심을 확실히 알게 되었다.
 
  그리스도의 사역(7:11-7:35)    
 
  1. 그 뒤에 곧 예수께서 나인이라는 성읍으로 가시게 되었는데, 제자들과 큰 무리가 그와 동행하였다.
  2. 예수께서 성문에 가까이 이르셨을 때에, 사람들이 한 죽은 사람을 메고 나오고 있었다. 그 죽은 사람은 그의 어머니의 외아들이고, 그 여자는 과부였다. 그런데 그 성의 많은 사람이 그 여자와 함께 따라오고 있었다.
  3. 주님께서 그 여자를 보시고, 가엾게 여기셔서 말씀하셨다. "울지 말아라."
  4. 그리고 앞으로 나아가서, 에 손을 대시니, 메고 가는 사람들이 멈추어 섰다. 예수께서 말씀하셨다. "젊은이야, 내가 네게 말한다. 일어나라."
  5. 그러자 죽은 사람이 일어나 앉아서, 말을 하기 시작하였다. 예수께서 그를 그 어머니에게 돌려주셨다.
  1. そののち, 間もなく, ナイン という 町へおいでになったが, 弟子たちや 大ぜいの 群衆も 一緖に 行った.
  2. 町の 門に 近づかれると, ちょうど, あるやもめにとってひとりむすこであった 者が 死んだので, 葬りに 出すところであった. 大ぜいの 町の 人たちが, その 母につきそっていた.
  3. 主はこの 婦人を 見て 深い 同情を 寄せられ, 「泣かないでいなさい 」と 言われた.
  4. そして 近寄って に 手をかけられると, かついでいる 者たちが 立ち 止まったので, 「若者よ, さあ, 起きなさい 」と 言われた.
  5. すると, 死人が 起き 上がって 物を 言い 出した. イエス は 彼をその 母にお 渡しになった.
  1. 그래서 모두 두려움에 사로잡혀서, 하나님을 찬양하면서 말하기를 "우리에게 큰 예언자가 나타났다" 하고, 또 "하나님께서 자기 백성을 돌보아주셨다" 하였다.
  2. 예수의 이 이야기가 온 유대와 그 주위에 있는 모든 지역에 퍼졌다.
  3. 요한의 제자들이 이 모든 일을 요한에게 알렸다. 요한은 자기 제자 가운데서 두 사람을 불러,
  4. 주님께로 보내어 "선생님이 오실 그분입니까? 그렇지 않으면, 우리가 다른 분을 기다려야 합니까?" 하고 물어 보게 하였다.
  5. 그 사람들이 예수께 와서 말하였다. "세례자 요한이 우리를 선생님께로 보내어 '선생님이 오실 그분입니까? 그렇지 않으면, 우리가 다른 분을 기다려야 합니까?' 하고 물어 보라고 하였습니다."
  1. 人¿はみな 恐れをいだき, 「大預言者がわたしたちの 間に 現れた 」, また, 「神はその 民を 顧みてくださった 」と 言って, 神をほめたたえた.
  2. イエス についてのこの 話は, ユダヤ 全土およびその 附近のいたる 所にひろまった.
  3. ヨハネ の 弟子たちは, これらのことを 全部彼に 報告した. すると ヨハネ は 弟子の 中からふたりの 者を 呼んで,
  4. 主のもとに 送り, 「『きたるべきかた 』はあなたなのですか. それとも, ほかにだれかを 待つべきでしょうか 」と 尋ねさせた.
  5. そこで, この 人たちが イエス のもとにきて 言った, 「わたしたちは バプテスマ の ヨハネ からの 使ですが, 『きたるべきかた 』はあなたなのですか, それとも, ほかにだれかを 待つべきでしょうか, と ヨハネ が 尋ねています 」.
  1. 그 때에 예수께서는 질병과 고통과 악령으로 시달리는 사람을 많이 고쳐주시고, 또 눈먼 많은 사람을 볼 수 있게 해주셨다.
  2. 예수께서 그들에게 이렇게 대답하셨다. "너희가 보고 들은 것을, 가서 요한에게 알려라. 눈먼 사람이 다시 보고, 다리 저는 사람이 걷고, 나병환자가 깨끗해지고, 귀먹은 사람이 듣고, 죽은 사람이 살아나고, 가난한 사람이 복음을 듣는다.
  3. 나에게 걸려 넘어지지 않는 사람은 복이 있다."
  4. 요한의 심부름꾼들이 떠난 뒤에, 예수께서 요한에 대하여 무리에게 말씀하셨다. "너희는 무엇을 보러 광야에 나갔더냐? 바람에 흔들리는 갈대냐?
  5. 아니면, 무엇을 보러 나갔더냐? 비단 옷을 입은 사람이냐? 화려한 옷을 입고 호사스럽게 사는 사람은 왕궁에 있다.
  1. そのとき, イエス はさまざまの 病苦と 惡とに 惱む 人¿をいやし, また 多くの 盲人を 見えるようにしておられたが,
  2. 答えて 言われた, 「行って, あなたがたが 見聞きしたことを, ヨハネ に 報告しなさい. 盲人は 見え, 足なえは 步き, らい 病人はきよまり, 耳しいは 聞え, 死人は 生きかえり, 貧しい 人¿は 福音を 聞かされている.
  3. わたしにつまずかない 者は, さいわいである 」.
  4. ヨハネ の 使が 行ってしまうと, イエス は ヨハネ のことを 群衆に 語りはじめられた, 「あなたがたは, 何を 見に 荒野に 出てきたのか. 風に ¿らぐ 葦であるか.
  5. では, 何を 見に 出てきたのか. 柔らかい 着物をまとった 人か. きらびやかに 着かざって, ぜいたくに 暮している 人¿なら, 宮殿にいる.
  1. 아니면, 무엇을 보러 나갔더냐? 예언자를 보려고 나갔더냐? 그렇다. 내가 너희에게 말한다. 그는 예언자보다 더 위대한 인물이다.
  2. 이 사람에 대하여 성경에 기록하기를 '보아라. 내가 내 심부름꾼을 너보다 앞서 보낸다. 그가 네 앞에서 네 을 닦을 것이다' 하였다.
  3. 내가 너희에게 말한다. 여자가 낳은 사람 가운데서, 세례자 요한보다 더 큰 인물이 없다. 그러나 하나님 나라에서는 가장 작은 자라도 요한보다 더 크다."
  4. (모든 백성과 심지어는 세리들까지도 요한의 설교를 듣고, 그의 세례를 받았다. 이렇게 하여 그들은 하나님의 옳으심을 드러냈다.
  5. 그러나 바리새파 사람들과 율법학자들은 요한에게서 세례를 받지 않음으로써 자기들에 대한 하나님의 계획을 물리쳤다.)
  1. では, 何を 見に 出てきたのか. 預言者か. そうだ, あなたがたに 言うが, 預言者以上の 者である.
  2. 『見よ, わたしは 使をあなたの 先につかわし, あなたの 前に, を 整えさせるであろう 』と 書いてあるのは, この 人のことである.
  3. あなたがたに 言っておく. 女の 産んだ 者の 中で, ヨハネ より 大きい 人物はいない. しかし, 神の で 最も 小さい 者も, 彼よりは 大きい.
  4. (これを 聞いた 民衆は 皆, また 取稅人たちも, ヨハネ の バプテスマ を 受けて 神の 正しいことを 認めた.
  5. しかし, パリサイ 人と 律法學者たちとは 彼から バプテスマ を 受けないで, 自分たちに 對する 神のみこころを 無にした. )
  1. "그러니, 이 세대 사람을 무엇에 비길까? 그들은 무엇과 같은가?
  2. 그들은 마치 어린이들이 장터에 앉아서, 서로 부르며 말하기를 '우리가 너희에게 피리를 불어도, 너희는 춤추지 않았고, 우리가 애곡을 하여도 너희는 울지 않았다' 하는 것과 같다.
  3. 세례자 요한이 와서, 빵도 먹지 않고 포도주도 마시지 않으니, 너희가 말하기를 '그는 귀신이 들렸다' 하고,
  4. 인자는 와서, 먹기도 하고 마시기도 하니, 너희가 말하기를 '보아라, 저 사람은 마구 먹어대는 자요, 포도주를 마시는 자요, 세리와 죄인의 친구다' 한다.
  5. 그러나 지혜의 자녀들이 결국 지혜가 옳다는 것을 드러냈다."
  1. だから 今の 時代の 人¿を 何に 比べようか. 彼らは 何に 似ているか.
  2. それは 子供たちが 廣場にすわって, 互に 呼びかけ, 『わたしたちが 笛を 吹いたのに, あなたたちは 踊ってくれなかった. 弔いの ったのに, 泣いてくれなかった 』と 言うのに 似ている.
  3. なぜなら, バプテスマ の ヨハネ がきて, パン を 食べることも, ぶどう 酒を 飮むこともしないと, あなたがたは, あれは 惡につかれているのだ, と 言い,
  4. また 人の 子がきて 食べたり 飮んだりしていると, 見よ, あれは 食をむさぼる 者, 大酒を 飮む 者, また 取稅人, 罪人の 仲間だ, と 言う.
  5. しかし, 知惠の 正しいことは, そのすべての 子が 證明する 」.
 

  - 3월 26일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >