´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 8ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 15:1-16:22

¸ð¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¸Å7³â¸¶´Ù µ¹¾Æ¿À´Â ¾È½Ä³â¿¡ Áöų ±Ô·Ê¿¡ ´ëÇؼ­ ¾ð±ÞÇÑ ÈÄ, °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» Àû±ØÀûÀ¸·Î ±¸Á¦ÇÒ °ÍÀ» ±Ç¸éÇß´Ù. ±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ 3´ë Àý±âÀÎ À¯¿ùÀý, ĥĥÀý, Ãʸ·ÀýÀ» Áöų °Í°ú °øÁ¤ÇÑ ÀçÆÇÀ» À§ÇØ ÀçÆÇÀå°ú À¯»ç¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀ» ¸í·ÉÇß´Ù.
 
  ¾È½Ä³â¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê(15:1-15:23)    
 
  1. "¸Å Ä¥ ³â ³¡¿¡´Â ºúÀ» ¸éÁ¦ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.
  2. ¸éÁ¦ ±Ô·Ê´Â ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù. ´©±¸µçÁö ÀÌ¿ô¿¡°Ô µ·À» ²Ù¾î ÁØ »ç¶÷Àº ±× ºúÀ» ¸éÁ¦ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸éÁ¦¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ ÀÌ¿ôÀ̳ª µ¿Á·¿¡°Ô ºúÀ» °±À¸¶ó°í ´Ù±×Ãļ­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  3. ÀÌ¹æ »ç¶÷¿¡°Ô ÁØ ºúÀº °±À¸¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª, ´ç½ÅµéÀÇ µ¿Á·¿¡°Ô ÁØ ºúÀº ¸éÁ¦ÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾ø°Ô ÇϽʽÿÀ. ±×·¯¸é ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽô ¶¥¿¡¼­ ´ç½ÅµéÀÌ ÂüÀ¸·Î º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Àß µè°í, ¿À´Ã ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÑ ÀÌ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ´Ù ÁöÅ°¸é,
  1. At the end of every seven years thou shalt make a release.
  2. And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD's release.
  3. Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
  4. Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it:
  5. Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
  1. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î º¹À» ³»·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÌ ¸¹Àº ¹ÎÁ·¿¡°Ô µ·À» ²Ù¾î ÁÖ±â´Â ÇÏ°ÚÁö¸¸ ²ÙÁö´Â ¾Ê°Ú°í, ¶Ç ´ç½ÅµéÀÌ ¸¹Àº ¹ÎÁ·À» ´Ù½º¸®±â´Â ÇÏ°ÚÁö¸¸ ´Ù½º¸²À» ¹ÞÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¶¥ÀÇ ¾î´À ÇÑ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥¿¡ °¡³­ÇÑ µ¿Á·ÀÌ »ì°í Àְŵç, ´ç½ÅµéÀº ±×¸¦ ÀλöÇÑ ¸¶À½À¸·Î ´ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±× °¡³­ÇÑ µ¿Á·¿¡°Ô º£Ç®Áö ¾ÊÀ¸·Á°í ´ç½ÅµéÀÇ ¼ÕÀ» ¿òÄÑ ÁãÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  3. ¹Ýµå½Ã ´ç½ÅµéÀÇ ¼ÕÀ» ±×¿¡°Ô Æì¼­, ±×°¡ ÇÊ¿äÇÑ ¸¸Å­ ³Ë³ËÇÏ°Ô ²Ù¾î ÁֽʽÿÀ.
  4. ´ç½ÅµéÀº »ï°¡¼­ ¸¶À½¿¡ ¾ÇÇÑ »ý°¢À» Ç°Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ºúÀ» ¸éÁ¦ÇÏ¿© ÁÖ´Â ÇØÀÎ ÀÏ°ö° ÇØ°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù°í Çؼ­, ÀλöÇÑ ¸¶À½À¸·Î °¡³­ÇÑ µ¿Á·À» ³Ã´ëÇϸç, ¾Æ¹«°Íµµ ²Ù¾î ÁÖÁö ¾Ê¾Æ¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×°¡ ´ç½ÅµéÀ» °É¾î ÁÖ´Ô²² È£¼ÒÇϸé, ´ç½ÅµéÀÌ ÁËÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô ²Ù¾î ÁÖ°í, ÁÙ ¶§¿¡´Â ¾Æ±õ´Ù´Â »ý°¢À» ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ°ú ´ç½ÅµéÀÌ ¼ÕÀ» ´ë´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» ³»·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee.
  2. If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother:
  3. But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth.
  4. Beware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry unto the LORD against thee, and it be sin unto thee.
  5. Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.
  1. ´ç½ÅµéÀº ¹Ýµå½Ã ¼ÕÀ» »¸¾î, ´ç½ÅµéÀÇ ¶¥¿¡¼­ »ç´Â °¡³­ÇÏ°í ±ÃÇÌÇÑ µ¿Á·À» µµ¿ÍÁֽʽÿÀ. ±×·¸´Ù°í ÇÏ¿©, ´ç½ÅµéÀÌ »ç´Â ¶¥¿¡¼­ °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾îÁöÁö´Â ¾Ê°ÚÁö¸¸, ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ³»¸®´Â ¸í·ÉÀÔ´Ï´Ù."
  2. "´ç½Åµé µ¿Á· È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÌ ³²ÀÚµçÁö ¿©ÀÚµçÁö, ´ç½Åµé¿¡°Ô ÆÈ·Á ¿Í¼­ ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾È ´ç½ÅµéÀ» ¼¶°å°Åµç, ÀÏ°ö° ÇØ¿¡´Â ±×¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ Á־ ³»º¸³»½Ê½Ã¿À.
  3. ÀÚÀ¯¸¦ Á־ ³»º¸³¾ ¶§¿¡, ºó ¼ÕÀ¸·Î ³»º¸³»¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ º¹À» ¹ÞÀº ´ë·Î, ´ç½ÅµéÀÇ ¾ç ¶¼¿Í ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ °ÅµÐ °Í°ú Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼­ Â¥³½ °ÍÀ» ±×¿¡°Ô ³Ë³ËÇÏ°Ô Á־ ³»º¸³»¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÑ °Í°ú ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ» °Å±â¿¡¼­ ±¸¼ÓÇÏ¿© ÁֽŠ°ÍÀ» »ý°¢ÇϽʽÿÀ. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿À´Ã ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀ» ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.
  2. And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
  3. And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
  4. Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
  5. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
  1. ±×·¯³ª ±× Á¾ÀÌ ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ °¡Á·À» »ç¶ûÇÏ°í, ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ¿© '³ª´Â ÀÌ ÁýÀ» ¶°³ª°¡Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù' ÇÏ°í ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸»Çϰŵç,
  2. ´ç½ÅµéÀº ±×ÀÇ ±Í¸¦ ¹®¿¡ ´ë°í ¼Û°÷À¸·Î ±× ±ÓºÒÀ» ¶ÕÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ±×´Â ¿µ¿øÈ÷ ´ç½ÅµéÀÇ Á¾ÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©Á¾µµ ±×·¸°Ô ÇϽʽÿÀ.
  3. ³²³à Á¾¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ Á־ ³»º¸³»´Â °ÍÀ» ¾ð¨°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×µéÀº ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾È Ç°ÆÈÀ̲ÛÀÌ ¹ÞÀ» Ç°»éÀÇ µÎ ¹è´Â µÉ ¸¸Å­ ´ç½ÅµéÀ» ¼¶°å½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ³»º¸³»¾ß¸¸ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» ³»·Á ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. "´ç½ÅµéÀº ¼Ò³ª ¾çÀÇ Ã³À½ ³­ ¼öÄÆÀº ±¸º°ÇÏ¿© ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. óÀ½ ³­ Ȳ¼Ò´Â ºÎ¸®Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÏ°í, óÀ½ ³­ ¾çÀº ÅÐÀ» ±ðÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. Çظ¶´Ù ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ °¡Á·Àº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ °ð ÁÖ´Ô²²¼­ ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­ ±×°ÍÀ» ¸Ô¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  1. And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee;
  2. Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
  3. It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.
  4. All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep.
  5. Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household.
  1. ±× Áü½Â¿¡ ÈìÀÌ À־, ´Ù¸®¸¦ Àý°Å³ª, ´«À» ¸ø º¸°Å³ª, ±× ¹Û¿¡ ¹«½¼ ÈìÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ±×°ÍÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² Àâ¾Æ ¹ÙÄ¡Áö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  2. ±×·± °æ¿ì¿¡´Â, ³ë·ç³ª »ç½¿À» Àâ¾Æ¸ÔµíÀÌ, Á¤ÇÑ »ç¶÷À̵çÁö ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷À̵çÁö ¸ðµÎ ¼º ¾È¿¡¼­ ±×°ÍµéÀ» Àâ¾Æ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸»°í, ¹°Ã³·³ ¶¥¿¡ ½ñ¾Æ ¹ö·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  1. And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.
  2. Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
  3. Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àý±â(16:1-16:22)    
 
  1. "´ç½ÅµéÀº ¾Æº÷¿ùÀ» ÁöÄÑ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² À¯¿ùÀý Á¦»ç¸¦ µå·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ´Â ¾Æº÷¿ù ¾î´À ³¯ ¹ã¿¡, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ °ÇÁ® ³»¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÚ±âÀÇ À̸§À» µÎ·Á°í ÅÃÇϽŠ±× °÷¿¡¼­ ¾ç°ú ¼Ò¸¦ Àâ¾Æ, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² À¯¿ùÀý Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ´©·èÀ» ³ÖÀº »§À» ÀÌ Á¦¹°°ú ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù. ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀº ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾ÊÀº »§ °ð °í³­ÀÇ »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ´Â ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§¿¡ ±ÞÈ÷ ³ª¿ÔÀ¸¹Ç·Î, ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§ÀÇ ÀÏÀ» ´ç½ÅµéÀÌ Æò»ýÅä·Ï ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÔ´Ï´Ù.
  4. ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀº ´ç½ÅµéÀÇ ¶¥ÀÇ °æ°è ¾È ¾îµð¿¡¼­µµ ´©·èÀÌ ´«¿¡ ¶ç¾î¼­µµ ¾È µÇ°í, ù³¯ Àú³á¿¡ ÀâÀº Á¦¹° °í±â¸¦ ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ±îÁö ³²°Ü µÎ¾î¼­µµ ¾È µË´Ï´Ù.
  5. À¯¿ùÀý Á¦»ç´Â, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¼ºÀ¾À̶ó Çؼ­, ¾Æ¹«µ¥¼­³ª ´Ù µå¸± ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  1. Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
  2. Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
  3. Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
  4. And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.
  5. Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
  1. À¯¿ùÀý Á¦¹°·Î µå¸± °ÍÀº, ´ç½ÅµéÀÇ ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ±âÀÇ À̸§À» µÎ·Á°í ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­¸¸ ÀâÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, Àâ´Â ¶§´Â ´ç½ÅµéÀÌ ÀÌÁýÆ®¸¦ ¶°³­ ¹Ù·Î ±× ½Ã°¢ °ð ÃÊÀú³á ÇØ°¡ Áú ¹«·ÆÀÔ´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­ °í±â¸¦ ±¸¿ö¼­ ¸Ô°í, ¾ÆħÀÌ µÇ¸é ´ç½ÅµéÀÇ À帷À¸·Î µ¹¾Æ°¡½Ê½Ã¿À.
  3. ¿³»õ µ¿¾ÈÀº ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾ÊÀº »§À» ¸Ô°í, ÀÌ·¿³¯Àº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¼ºÈ¸·Î ¸ðÀ̽ʽÿÀ. ´ç½ÅµéÀº ¾î¶² Àϵµ Çؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù."
  4. "±×·ÎºÎÅÍ ÀÏ°ö ÀÌ·¹¸¦ ¼¼´Âµ¥, ¹ç¿¡ ÀÖ´Â °î½Ä¿¡ ³´À» ´ë´Â ù³¯ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ÀÏ°ö ÀÌ·¹¸¦ ¼¼½Ê½Ã¿À.
  5. ±×¸®°í ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁֽŠº¹À» µû¶ó, ¸¶À½¿¡¼­ ¿ì·¯³ª¿À´Â ¿¹¹°À» °¡Áö°í ¿Í¼­, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ĥĥÀýÀ» ÁöÅ°½Ê½Ã¿À.
  1. But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.
  2. And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
  3. Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein.
  4. Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.
  5. And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the LORD thy God, according as the LORD thy God hath blessed thee:
  1. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ À̸§À» µÎ·Á°í ÅÃÇϽŠ±× °÷¿¡¼­, ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ¾Æµé°ú µþ°ú ³²Á¾°ú ¿©Á¾°ú, ¼º ¾È¿¡¼­ °°ÀÌ »ç´Â ·¹À§ »ç¶÷°ú ¶°µ¹ÀÌ¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎ±îÁöµµ ÇÔ²² ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ Áñ°Å¿öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ´ç½ÅµéÀº ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ Á¾»ìÀÌÇÏ´ø °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°í, ÀÌ ¸ðµç ±Ô·Ê¸¦ ¾î±è¾øÀÌ Àß ÁöÅ°½Ê½Ã¿À."
  3. "´ç½ÅµéÀº ŸÀÛ ¸¶´ç°ú Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼­ ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÏ ¶§¿¡, ÀÌ·¹ µ¿¾È Ãʸ·ÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ´ç½ÅµéÀº ÀÌ Àý±â¿¡ ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ¾Æµé°ú µþ°ú ³²Á¾°ú ¿©Á¾°ú ¼º ¾È¿¡¼­ °°ÀÌ »ç´Â ·¹À§ »ç¶÷°ú ¶°µ¹ÀÌ¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎ±îÁöµµ ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÅÃÇϽŠ°÷¿¡¼­ ÀÌ·¹ µ¿¾È Ãʸ·ÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀº, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÇ ¸ðµç ¼ÒÃâ°ú ´ç½ÅµéÀÌ ¼ÕÀ» ´í ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» Áּ̱⠶§¹®¿¡ Áñ°Å¿öÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.
  2. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
  3. Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
  4. And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
  5. Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
  1. ¸ðµç ³²ÀÚ´Â ÇÑ ÇØ¿¡ ¼¼ ¹ø, ¹«±³Àý°ú ĥĥÀý°ú Ãʸ·Àý¿¡, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÅÃÇϽŠ°÷À¸·Î °¡¼­ ÁÖ´ÔÀ» ºÆ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ºó ¼ÕÀ¸·Î ÁÖ´ÔÀ» ºÆ·¯ °¡¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  2. Àú¸¶´Ù ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº º¹¿¡ µû¶ó¼­ ±× Èû´ë·Î ¿¹¹°À» °¡Áö°í ³ª¾Æ°¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  3. "´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ °¢ ÁöÆÄ¿¡°Ô Áֽô ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ ÀçÆÇ°ü°ú ÁöµµÀÚ¸¦ µÎ¾î, ¹é¼º¿¡°Ô °øÁ¤ÇÑ ÀçÆÇÀ» Çϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
  4. ´ç½ÅµéÀº ÀçÆÇ¿¡¼­ °øÁ¤¼ºÀ» ÀҾµµ ¾È µÇ°í, »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼À» º¸¾ÆÁ־µµ ¾È µÇ¸ç, ÀçÆÇ°üÀÌ ³ú¹°À» ¹Þ¾Æ¼­µµ ¾È µË´Ï´Ù. ³ú¹°Àº ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÇ ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ°í, ÁË ¾ø´Â »ç¶÷À» ÁËÀÎÀ¸·Î ¸¸µì´Ï´Ù.
  5. ´ç½ÅµéÀº ¿ÀÁ÷ Á¤ÀǸ¸À» µû¶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ´ç½ÅµéÀÌ »ì°í, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¶¥À» ´ç½ÅµéÀÌ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:
  2. Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
  3. Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
  4. Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
  5. That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
  1. ´ç½ÅµéÀº, ´ç½ÅµéÀÌ ¸¸µç ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ Á¦´Ü ¿·¿¡, ¾î¶² ³ª¹«·Î¶óµµ ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ö¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù.
  2. ±×¸®°í ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¿öÇϽô ¼®»óÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ö¼­µµ ¾È µË´Ï´Ù.
  1. Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
  2. Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.
 

  - 4¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >