´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 23ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 13:1-13:30

ÃÖÈÄÀÇ ¸¸Âù ¼®»ó¿¡¼­ ¿¹¼ö´ÔÀº Á¦ÀÚµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä±â½Ã¸ç °â¼Õ°ú ¼¶±èÀÇ µµ¸¦ ±³ÈÆÇϼ̴Ù. ¶ÇÇÑ Á¦ÀÚ Áß¿¡ °¡·å À¯´Ù°¡ ÀÚ½ÅÀ» ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀ» ¿¹°íÇϼ̴Ù.
 
  Á¦ÀÚµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä±â½É(13:1-13:20)    
 
  1. À¯¿ùÀý Àü¿¡ ¿¹¼ö²²¼­´Â, ÀڱⰡ ÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª¼­ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡¾ß ÇÒ ¶§°¡ µÈ °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í, ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ »ç¶÷µéÀ» »ç¶ûÇϽõÇ, ³¡±îÁö »ç¶ûÇϼ̴Ù.
  2. Àú³áÀ» ¸ÔÀ» ¶§¿¡, ¾Ç¸¶°¡ ÀÌ¹Ì ½Ã¸ó °¡·åÀÇ ¾Æµé À¯´ÙÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ »ý°¢À» ºÒ¾î³Ö¾ú´Ù.
  3. ¿¹¼ö²²¼­´Â, ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¸ðµç °ÍÀ» Àڱ⠼տ¡ ¸Ã±â½Å °Í°ú ÀڱⰡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Ô´Ù°¡ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°£´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í,
  4. Àâ¼ö½Ã´ø ÀÚ¸®¿¡¼­ ÀϾ¼­, °Ñ¿ÊÀ» ¹þ°í, ¼ö°ÇÀ» °¡Á®´Ù°¡ Ç㸮¿¡ µÎ¸£¼Ì´Ù.
  5. ±×¸®°í ´ë¾ß¿¡ ¹°À» ´ã¾Æ´Ù°¡, Á¦ÀÚµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä±â½Ã°í, ±× µÎ¸¥ ¼ö°ÇÀ¸·Î ´Û¾ÆÁ̴ּÙ.
  1. Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
  2. During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him,
  3. Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come forth from God and was going back to God,
  4. got up from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself.
  5. Then He poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel with which He was girded.
  1. ½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ Â÷·Ê°¡ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ³» ¹ßÀ» ¾Ä±â½Ã·Æ´Ï±î?"
  2. ¿¹¼ö²²¼­ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» Áö±ÝÀº ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳª, ³ªÁß¿¡´Â ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  3. º£µå·Î°¡ ´Ù½Ã ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. ³» ¹ßÀº Àý´ë·Î ¾Ä±âÁö ¸øÇϽʴϴÙ." ¿¹¼ö²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Ä±âÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ³Ê´Â ³ª¿Í »ó°üÀÌ ¾ø´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ ½Ã¸ó º£µå·Î´Â ¿¹¼ö²² ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô, ³» ¹ß»Ó¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¼Õ°ú ¸Ó¸®±îÁöµµ ¾Ä°Ü ÁֽʽÿÀ."
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ¹Ì ¸ñ¿åÇÑ »ç¶÷Àº ¿Â ¸öÀÌ ±ú²ýÇÏ´Ï, ¹ß ¹Û¿¡´Â ´õ ¾ÄÀ» ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â ±ú²ýÇÏ´Ù. ±×·¯³ª, ´Ù ±×·± °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù."
  1. So He came to Simon Peter. He said to Him, "Lord, do You wash my feet?"
  2. Jesus answered and said to him, "What I do you do not realize now, but you will understand hereafter."
  3. Peter said to Him, "Never shall You wash my feet!" Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no part with Me."
  4. Simon Peter said to Him, "Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head."
  5. Jesus said to him, "He who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you."
  1. ¿¹¼ö²²¼­´Â Àڱ⸦ ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ »ç¶÷À» ¾Ë°í °è¼Ì´Ù. ±×·¯¹Ç·Î "³ÊÈñ°¡ ´Ù ±ú²ýÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù" ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  2. ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä°ÜÁֽŠµÚ¿¡, ¿ÊÀ» ÀÔÀ¸½Ã°í ½ÄŹ¿¡ ´Ù½Ã ¾ÉÀ¸¼Å¼­, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°Ú´À³Ä?
  3. ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¼±»ý´Ô ¶Ç´Â ÁÖ´ÔÀ̶ó°í ºÎ¸£´Âµ¥, ±×°ÍÀº ¿ÇÀº ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ »ç½Ç·Î ±×·¯ÇÏ´Ù.
  4. ÁÖÀÌ¸ç ¼±»ýÀÎ ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä°Ü ÁÖ¾úÀ¸´Ï, ³ÊÈñµµ ¼­·Î ³²ÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä°Ü ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ °Í°ú °°ÀÌ, ³ÊÈñµµ ÀÌ·¸°Ô Ç϶ó°í, ³»°¡ º»À» º¸¿© ÁØ °ÍÀÌ´Ù.
  1. For He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, "Not all of you are clean."
  2. So when He had washed their feet, and taken His garments and reclined at the table again, He said to them, "Do you know what I have done to you?
  3. "You call Me Teacher and Lord; and you are right, for so I am.
  4. "If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  5. "For I gave you an example that you also should do as I did to you.
  1. ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. Á¾ÀÌ ÁÖÀκ¸´Ù ³ôÁö ¾ÊÀ¸¸ç, º¸³¿À» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ º¸³½ »ç¶÷º¸´Ù ³ôÁö ¾Ê´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë°í ±×´ë·Î Çϸé, º¹ÀÌ ÀÖ´Ù.
  3. ³ª´Â ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ °¡¸®ÄѼ­ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³ª´Â ³»°¡ ÅÃÇÑ »ç¶÷µéÀ» ¾È´Ù. ±×·¯³ª '³» »§À» ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´´Ù' ÇÑ ¼º°æ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ±× ÀÏÀÌ ÀϾ±â Àü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Ì¸® ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº, ±× ÀÏÀÌ ÀϾ ¶§¿¡, ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý '³»°¡ °ð ³ª'ÀÓÀ» ¹Ï°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ º¸³»´Â »ç¶÷À» ¿µÁ¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä, ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀ» ¿µÁ¢ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù."
  1. "Truly, truly, I say to you, a slave is not greater than his master, nor is one who is sent greater than the one who sent him.
  2. "If you know these things, you are blessed if you do them.
  3. "I do not speak of all of you I know the ones I have chosen; but it is that the Scripture may be fulfilled, 'HE WHO EATS MY BREAD HAS LIFTED UP HIS HEEL AGAINST ME.'
  4. "From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He.
  5. "Truly, truly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."
 
  À¯´ÙÀÇ ¹è¹Ý ¿¹°í(13:21-13:30)    
 
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ¸»¾¸À» ÇÏ½Ã°í ³ª¼­, ¸¶À½ÀÌ ±«·Î¿ì¼Å¼­, ȯÈ÷ µå·¯³»¾î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù."
  2. Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö²²¼­, ´©±¸¸¦ µÎ°í ÇϽô ¸»¾¸ÀÎÁö ¸ô¶ó¼­, ¼­·Î ¹Ù¶ó´Ùº¸¾Ò´Ù.
  3. Á¦ÀÚµé °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷, °ð ¿¹¼ö²²¼­ »ç¶ûÇϽô Á¦ÀÚ°¡ ¹Ù·Î ¿¹¼öÀÇ Ç°¿¡ ±â´ë¾î ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ±×¿¡°Ô °í°¹ÁþÀ» ÇÏ¿©, ´©±¸¸¦ µÎ°í ÇϽô ¸»¾¸ÀÎÁö ¿©ÂÞ¾î º¸¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±× Á¦ÀÚ°¡ ¿¹¼öÀÇ °¡½¿¿¡ ¹Ù½Ï ±â´ë¾î "ÁÖ´Ô, ±×°¡ ´©±¸ÀԴϱî?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
  1. When Jesus had said this, He became troubled in spirit, and testified and said, "Truly, truly, I say to you, that one of you will betray Me."
  2. The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking.
  3. There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.
  4. So Simon Peter gestured to him, and said to him, "Tell us who it is of whom He is speaking."
  5. He, leaning back thus on Jesus' bosom, said to Him, "Lord, who is it?"
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³»°¡ ÀÌ »§Á¶°¢À» Àû¼Å¼­ ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÌ´Ù." ±×¸®°í ±× »§Á¶°¢À» Àû¼Å¼­ ½Ã¸ó °¡·åÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¿¡°Ô Á̴ּÙ.
  2. ±×°¡ »§Á¶°¢À» ¹ÞÀÚ, »çźÀÌ ±×¿¡°Ô µé¾î°¬´Ù. ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ À¯´Ù¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³×°¡ ÇÒ ÀÏÀ» ¾î¼­ ÇÏ¿©¶ó."
  3. ±×·¯³ª °Å±â ¾É¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ¹«µµ, ¿¹¼ö²²¼­ ±×¿¡°Ô ¹«½¼ ¶æÀ¸·Î ±×·± ¸»¾¸À» Çϼ̴ÂÁö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  4. ¾î¶² À̵éÀº, À¯´Ù°¡ µ·Àڷ縦 ¸Ã°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ¿¹¼ö²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸íÀý¿¡ ±× ÀÏÇàÀÌ ¾µ ¹°°ÇÀ» »ç¶ó°í Çϼ̰ųª, ¶Ç´Â °¡³­ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÁÖ¶ó°í ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
  5. À¯´Ù´Â ±× »§Á¶°¢À» ¹Þ°í ³ª¼­, °ð ³ª°¬´Ù. ¶§´Â ¹ãÀ̾ú´Ù.
  1. Jesus then answered, "That is the one for whom I shall dip the morsel and give it to him." So when He had dipped the morsel, He took and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
  2. After the morsel, Satan then entered into him. Therefore Jesus said to him, "What you do, do quickly."
  3. Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him.
  4. For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, "Buy the things we have need of for the feast"; or else, that he should give something to the poor.
  5. So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night.
 
  »ó°üÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó( 13:8)  ¿¹¼ö²²¼­ Á˸¦ ¾Ä¾î ÁÖ½ÃÁö ¾ÊÀ¸¸é ±¸¿ø°ú °ü°è°¡ ¾ø´Ù´Â ÀÇ¹Ì  

  - 5¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >