´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 13ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 9:1-10:25

À¯´Ù ¸ê¸Á¿¡ ´ëÇÑ ¾Ö°îÀÇ ºÐÀ§±â°¡ ±Øµµ·Î °íÁ¶µÈ °¡¿îµ¥ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â Çϳª´ÔÀÇ °øÀǸ¦ µé¾î ¡°èÀÇ ºÒ°¡ÇǼºÀ» ¹àÇû°í, À¯´Ù¸¦ ¸ê¸ÁÄÉ ÇÑ ¿ì»ó ¼þ¹èÀÇ ½Ç»óÀ» °£ÆÄÇÏ¿´´Ù. ±×´Â Çϳª´Ô²²¼­´Â âÁ¶Áַμ­ ´É·ÂÀÇ ±Ù¿øÀÌ µÇ½Ã¸ç ÀλýÀÇ È­º¹À» ÁÖ°üÇϽô ºÐÀ̽ɿ¡ ºñÇØ, Àΰ£¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁø ¿ì»óÀº ¹«´ÉÇÒ »ÓÀÓÀ» °øÆ÷ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹è¹ÝÇÑ À¯´ÙÀÇ Âü»ó(9:1-9:26)    
 
  1. »ìÇØµÈ ³ªÀÇ ¹é¼º, ³ªÀÇ µþÀ» »ý°¢Çϸ鼭, ³»°¡ ³·À̳ª ¹ãÀ̳ª ¿ï ¼ö ÀÖµµ·Ï, ´©°¡ ³ªÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¹°·Î ä¿ö ÁÖ°í, ³ªÀÇ µÎ ´«À» ´«¹° »ùÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸!
  2. ´©±º°¡°¡ Àú »ç¸·¿¡´Ù°¡ ³»°¡ ½¯ ³ª±×³×ÀÇ ÈÞ½Äó¸¦ ¸¶·ÃÇÏ¿©, ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®°í ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª, ±×¸®·Î °¡¼­ ¸Ó¹° ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸! ÂüÀ¸·Î ÀÌ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ °£À½ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ¿ä, ¹è½ÅÀÚÀÇ ¹«¸®ÀÌ´Ù.
  3. "³» ¹é¼ºÀ̶ó´Â °ÍµéÀº È°À» ´ç±âµí Çô¸¦ ³î·Á °ÅÁþÀ» ÀÏ»ï´Â´Ù. Áø½ÇÀº ¾ø°í, ±×µéÀÇ Æø·Â¸¸ÀÌ ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÆÇÀ» Ä£´Ù. ÂüÀ¸·Î ±×µéÀº ¾Ç¿¡ ¾ÇÀ» ´õÇÏ·Á°í µ¹¾Æ´Ù´Ò »Ó, ³»°¡ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÎ ÁÙÀº ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  4. "ģô³¢¸® ¼­·Î °Åħ¾øÀÌ »ç±â¸¦ Ä¡°í, ÀÌ¿ô³¢¸® ¼­·Î ºñ¹æÇÏ¸ç µ¹¾Æ´Ù´Ï´Ï, ³ÊÈñ´Â ¼­·Î ÀÌ¿ôÀ» Á¶½ÉÇÏ°í, ¾î¶² ģôµµ ¹ÏÁö ¸»¾Æ¶ó!
  5. ´©±¸³ª ÀÌ·¸°Ô ÀÚ±â ÀÌ¿ôÀ» ¼ÓÀ̸ç, ¼­·Î Áø½ÇÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù. ±×µéÀÇ Çô´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Â µ¥ ±æµé¿©Á® ÀÖ´Ù. ÁË Áþ´Â ÀÏÀ» ±×Ä¡·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  1. Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
  2. Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.
  3. "They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.
  4. "Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer.
  5. Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
  1. ¼­·Î ¼Ó°í ¼ÓÀÌ´Â ÀÏÀ» µÇÇ®ÀÌÇϸ鼭 ±â¸¸ °¡¿îµ¥ »ì±â ¶§¹®¿¡, ¾Æ¹«µµ ³ª¸¦ ¾Ë·Á°í ÇÏÁö¸¦ ¾Ê´Â´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  2. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ±Ý¼Ó ´Ü·ÃÇÏµí ´Ü·ÃÇϸç, ½ÃÇèÇÏ¿© º¸°Ú´Ù. ³» ¹é¼ºÀÌ ¾ÇÀ» ÀúÁú·¶À¸´Ï, ÁË ¸¹Àº, ÀÌ °¡·ÃÇÑ ¹é¼ºÀ», ³»°¡ ´Þ¸® ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î ´Ù·ê ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  3. ³» ¹é¼ºÀÇ Çô´Â µ¶ÀÌ ¹¯Àº È­»ìÀÌ´Ù. ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»Àº °ÅÁþ¸»»ÓÀÌ´Ù. ÀÔÀ¸·Î´Â ¼­·Î ÆòÈ­¸¦ À̾߱âÇÏÁö¸¸, ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼­´Â ¼­·Î ÇØÄ¥ »ý°¢À» Ç°°í ÀÖ´Ù.
  4. ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚµéÀ» ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  5. ³ª´Â »êµéÀ» º¸°í ¿ï¸ç ź½ÄÇÕ´Ï´Ù. ±¤¾ßÀÇ ÃÊ¿øÀ» ¹Ù¶óº¸°í, ½½Ç ³ë·¡¸¦ À¼°Ú½À´Ï´Ù. ±×ó·³ ¹«¼ºÇÏ´ø °÷µéÀÌ ¸ðµÎ Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¾ú°í, Áö³ª´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÌ Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù. °¡Ãà ¶¼ÀÇ ¿ïÀ½ ¼Ò¸®µµ µé·Á ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °øÁßÀÇ »õ¿¡¼­ºÎÅÍ µéÀÇ Áü½Â¿¡ À̸£±â±îÁö, ´Ù ´Ù¸¥ °÷À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© »ç¶óÁ³½À´Ï´Ù.
  1. You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
  2. Therefore this is what the LORD Almighty says: "See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?
  3. Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him.
  4. Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"
  5. I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the desert pastures. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds of the air have fled and the animals are gone.
  1. "³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µé¾î¼­ ¿©¿ìµéÀÌ ¿ì±Û°Å¸®´Â ¼Ò±¼ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í, À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» Ȳ¹«Áö·Î ¹Ù²Ù¾î ³õ¾Æ ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  2. ÀÌ ¶¥ÀÌ ¿Ö ¸ÁÇÏ¿´´ÂÁö, ¿Ö »ç¸·Ã³·³ ȲÆóÇØÁ³´ÂÁö, ¿Ö ÇàÀθ¶Àú ²÷¾îÁ³´ÂÁö, ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë¾Æ³¾ ¸¸Å­ ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ´©±¸Àΰ¡? ÀÌ ±î´ßÀ» ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï, ÁÖ´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ Á÷Á¢ ¸»¾¸À» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ´©±¸Àΰ¡?
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ª´Â ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³ªÀÇ À²¹ýÀ» Áָ鼭 ÁöÅ°¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¹ö¸®°í, ³ªÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í, ½ÇõÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ±×µéÀº ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ±âµéÀÇ °íÁý´ë·Î »ì°í, Á¶»óÀÌ ¼¶±â¶ó°í °¡¸£ÃÄ ÁØ ¹Ù¾Ë ½ÅµéÀ» µû¶ó´Ù³æ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¾´ ¾¦À» ¸ÔÀ̸ç, µ¶À» ź ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  1. "I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
  2. What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
  3. The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.
  4. Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their fathers taught them."
  5. Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.
  1. ¶Ç ³»°¡, ±×µéµµ ¸ð¸£°í ±×µéÀÇ Á¶»óµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ÀÌ¹æ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ ±×µéÀ» Èð¾î ³õ°í, ³»°¡ ±×µéÀ» Àü¸ê½Ãų ¶§±îÁö Ä®ÀÌ ±×µéÀ» µÚÂÑ°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  2. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â Àß »ý°¢ÇÏ¿© º¸°í, °îÇÏ´Â ¿©ÀεéÀ» ºÒ·¯µéÀÌ°í, Àå¼Û°îÀ» ºÎ¸¦ ¿©ÀεéÀ» µ¥¸®°í ¿À³Ê¶ó."
  3. "¼­µÑ·¯ ¿Í¼­, ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í¼­ Á¶°¡¸¦ ºÒ·¯ ´Ù¿À. ¿ì¸®ÀÇ ´«¿¡¼­ ´«¹°ÀÌ Èê·¯ ³»¸®°í, ¿ì¸®ÀÇ ´«½Ã¿ï¿¡¼­ ´«¹°ÀÌ ½ñ¾ÆÁö°Ô ÇÏ¿© ´Ù¿À!"
  4. ½Ã¿Â¿¡¼­ Åë°îÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Â´Ù. '¾î¼´Ù°¡ ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸ÁÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÌÅä·Ï ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°Ô µÇ¾ú´Â°¡? Àû±ºÀÌ ¿ì¸®ÀÇ °Åó¸¦ ¸ðÁ¶¸® ºÎ¼ö¾úÀ¸´Ï, ¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦ ¿ì¸®ÀÇ ¶¥À» ¶°³ª¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.'
  5. "¿©Àεé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¼­, ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æµé¿©¶ó. µþµé¿¡°Ô ¾ÖµµÇÏ´Â ¹ýÀ» °¡¸£Ä¡°í, ³ÊÈñµµ Àå¼Û°î ºÎ¸£´Â ¹ýÀ» ¼­·Î ÀÍÇô¶ó.
  1. I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them."
  2. This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.
  3. Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.
  4. The sound of wailing is heard from Zion: 'How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.' "
  5. Now, O women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament.
  1. Á×À½ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Ã¢¹®À» ³Ñ¾î¼­ µé¾î¿Ô°í, ¿ì¸®ÀÇ ¿Õ±Ã¿¡±îÁö µé¾î¿ÔÀ¸¸ç, °Å¸®¿¡¼­´Â ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀÌ »çÁ¤¾øÀÌ Á×¾î °¡°í, ÀåÅÍ¿¡¼­´Â ÀþÀºÀ̵éÀÌ Á×¾î °£´Ù."
  2. "³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '»ç¶÷ÀÇ ½Ãü°¡ µéÆÇ¿¡ °Å¸§ ´õ¹Ìó·³ ³Î·Á ÀÖ´Ù. °ÅµÎ¾î °¡Áö ¾ÊÀº °î½Ä´ÜÀÌ µé¿¡ ±×´ë·Î ³Î·Á ÀÖµíÀÌ, ½Ãü°¡ ³Î·Á ÀÖ´Ù.'"
  3. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ÁöÇý¸¦ ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¿ë»ç´Â ÀÚ±âÀÇ ÈûÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ºÎÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ Àç»êÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  4. ¿ÀÁ÷ ÀÚ¶ûÇÏ°í ½ÍÀº »ç¶÷Àº, ÀÌ°ÍÀ» ÀÚ¶ûÇÏ¿©¶ó. ³ª¸¦ ¾Æ´Â °Í°ú, ³ª ÁÖ°¡ ±àÈá°ú °øÆò°ú °øÀǸ¦ ¼¼»ó¿¡ ½ÇÇöÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÎ °Í°ú, ³»°¡ ÀÌ·± ÀÏ Çϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù´Â °ÍÀ», ±ú´Þ¾Æ ¾Ë ¸¸ÇÑ ÁöÇý¸¦ °¡Áö°Ô µÇ¾úÀ½À», ÀÚ¶ûÇÏ¿©¶ó. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  5. "³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ³¯ÀÌ À̸£¸é, ¸ö¿¡¸¸ Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô, ³»°¡ ¸ðµÎ ¹úÀ» ³»¸®°Ú´Ù.
  1. Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares.
  2. Say, "This is what the LORD declares: " 'The dead bodies of men will lie like refuse on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.' "
  3. This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of his wisdom or the strong man boast of his strength or the rich man boast of his riches,
  4. but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
  5. "The days are coming," declares the LORD, "when I will punish all who are circumcised only in the flesh-
  1. ÀÌÁýÆ®¿Í À¯´Ù¿Í ¿¡µ¼°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ¸ð¾Ð°ú, °üÀÚ³îÀÌÀÇ ¸Ó¸®Ä«¶ôÀ» ª°Ô ±ðÀº, ±¤¾ß¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ôµµ ³»°¡ ¹úÀ» ³»¸®°Ú´Ù. ÀÌ ¸ðµç ¹ÎÁ·Àº, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Àüü¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ¸¶À½¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀÚµéÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù."
  1. Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desert in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."
 
  Âü Çϳª´Ô°ú °ÅÁþ ¿ì»ó(10:1-10:25)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¾Æ, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¶ó.
  2. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ Ç³½ÀÀ» ¹è¿ìÁö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´ÃÀÇ ¿Â°® ¡Á¶¸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶óµµ, ³ÊÈñ´Â ±×·± °ÍµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  3. ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÌ ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇϴ dz¼ÓÀº ÇãȲµÈ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ ¿ì»óÀº ½£ ¼Ó¿¡¼­ º£¾î ¿Â ³ª¹«¿ä, Á¶°¢°¡°¡ ¿¬ÀåÀ¸·Î ´Ùµë¾î¼­ ¸¸µç °ø¿¹Ç°ÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀº Àº°ú ±ÝÀ¸·Î ±×°ÍÀ» ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹Ì°í, ¸ÁÄ¡·Î ¸øÀ» ¹Ú¾Æ °íÁ¤½ÃÄѼ­, ¾²·¯ÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×°ÍµéÀº ³í¿¡ ¼¼¿î Çã¼ö¾Æºñ¿Í °°¾Æ¼­, ¸»À» ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. °É¾î ´Ù´Ò ¼öµµ ¾øÀ¸´Ï, ´Ã ´©°¡ ¸Þ°í ´Ù³à¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍµéÀº »ç¶÷¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸± ¼öµµ ¾ø°í, º¹µµ ³»¸± ¼ö°¡ ¾øÀ¸´Ï, ³ÊÈñ´Â ±×°ÍµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
  1. Hear what the LORD says to you, O house of Israel.
  2. This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the sky, though the nations are terrified by them.
  3. For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
  4. They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.
  5. Like a scarecrow in a melon patch, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good."
  1. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô°ú °°À¸½Å ºÐÀº ¾Æ¹«µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀº À§´ëÇϽøç, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§Àº Å©½Ã°í, ±Ç´ÉÀ» Áö´Ï¼Ì½À´Ï´Ù.
  2. ¼¼°è ¸¸¹ÎÀÇ ÀӱݴÔ, ´©°¡ ÁÖ´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ÁÖ´ÔÀº °ø°æ¹Þ¾Æ ¸¶¶¥ÇÑ ºÐÀ̽ʴϴÙ. ¼¼°è ¸¸¹ÎÀÇ ¸ðµç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµé °¡¿îµ¥¿¡µµ, ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ¿Õµé °¡¿îµ¥¿¡µµ, ÁÖ´Ô°ú °°À¸½Å ºÐÀº ¾Æ¹«µµ ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×µéÀº ¸ðµÎ°¡ ÇÑ°á°°ÀÌ ¾î¸®¼®°í ¹Ì·ÃÇÕ´Ï´Ù. ³ª¹«·Î ¸¸µç ¿ì»ó¿¡°Ô¼­ ¹è¿î´Ù°í Çѵé, ±×µéÀÌ ¹«¾ùÀ» ¹è¿ì°Ú½À´Ï±î?
  4. ±× ¿ì»ó¿¡°Ô ¾ã°Ô Æì¼­ ÀÔÈù ±× ÀºÀº ½ºÆäÀο¡¼­ µé¿©¿Â °ÍÀ̸ç, ±× ±Ýµµ ¿ì¹Ù½º¿¡¼­ µé¿©¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì»óµéÀº Á¶°¢°¡°¡ »õ±ä °Í, ÀºÀåÀÌ°¡ ¸¸µç °ø¿¹Ç°ÀÔ´Ï´Ù. ±×°Í¿¡´Ù°¡ û»ö ¿Ê°ú ÀÚÁÖ»ö ¿ÊÀ» °ÉÃÄ ³õÀº °ÍÀÌ´Ï, ¸ðµÎ°¡ ¼Ø¾¾ ÁÁÀº »ç¶÷µéÀÌ ¸¸µé¾î ³õÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ ÂüµÇ½Å Çϳª´ÔÀ̽ÿä, ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ »ì¾Æ °è½Ã´Â Çϳª´ÔÀ̽øç, ¿µ¿øÇÑ ÀÓ±ÝÀ̽ʴϴÙ. ÁÖ´ÔÀÌ Áø³ëÇϽøé, ¶¥ÀÌ ÁöÁøÀ» ÀÏÀ¸Å°°í, ±× Áø³ë´Â ¼¼°è ¸¸¹ÎÀÌ °¨´çÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
  1. No one is like you, O LORD; you are great, and your name is mighty in power.
  2. Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
  3. They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
  4. Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple-- all made by skilled workers.
  5. But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.
  1. ³ÊÈñ´Â ¿ì»óµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¼±¾ðÇÏ¿©¶ó. Çϴðú ¶¥À» ¸¸µéÁö ¾ÊÀº ½ÅµéÀº ÀÌ ¶¥¿¡¼­ »ç¶óÁö°í, Àú ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼­µµ ¾ø¾îÁú °ÍÀ̶ó°í ¼±¾ðÇÏ¿©¶ó.
  2. ±Ç´ÉÀ¸·Î ¶¥À» ¸¸µå½Ã°í, ÁöÇý·Î ¶¥µ¢¾î¸®¸¦ °íÁ¤½ÃÅ°½Ã°í, ¸íö·Î ÇÏ´ÃÀ» ÆîÄ¡½Å ºÐÀº ÁÖ´ÔÀ̽ôÙ.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ È£·ÉÀ» ÇϽøé, Çϴÿ¡¼­ ¹°ÀÌ Ãâ··ÀÌ°í, ¶¥ ³¡¿¡¼­ ¸Ô±¸¸§ÀÌ ¿Ã¶ó¿Â´Ù. ÁÖ´ÔÀº ¹ø°³¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã¸ç, ¹Ù¶÷ â°í¿¡¼­ ¹Ù¶÷À» ³»º¸³»½Å´Ù.
  4. »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ¾î¸®¼®°í Áö½ÄÀÌ ¸ðÀÚ¶õ´Ù. ÀºÀåÀÌ´Â ÀÚ±âµéÀÌ ¸¸µç ½Å»ó ¶§¹®¿¡ ¸ðµÎ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ±Ý¼ÓÀ» ºÎ¾î¼­ ¸¸µç ½Å»óµéÀº ¼ÓÀÓ¼ö¿ä, ±×°Íµé ¼Ó¿¡´Â »ý¸íÀÌ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. ±×°ÍµéÀº ÇãȲµÈ °ÍÀÌ¿ä, Á¶·Õ°Å¸®¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê¾Æ¼­, ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡´Â ¸ðµÎ ¸ê¸ÁÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù.
  1. "Tell them this: 'These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.' "
  2. But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
  3. When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  4. Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
  5. They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
  1. ±×·¯³ª ¾ß°öÀÇ À¯»êÀ̽ŠÁÖ´ÔÀº, ±×·± °Íµé°ú´Â ÀüÇô ´Ù¸£½Ã´Ù. ±×ºÐÀº ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Å ºÐÀ̽ÿä, À̽º¶ó¿¤À» ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÎ ÁöÆÄ·Î »ïÀ¸½Å ºÐÀ̽ôÙ. ±×ºÐÀÇ À̸§Àº '¸¸±ºÀÇ ÁÖ'À̽ôÙ.
  2. Æ÷À§µÈ ¼ºÀ¾¿¡ »ç´Â ÀÚµé¾Æ, ÀÌÁ¦ ÀÌ ¶¥À» ¶°³¯ ÅÍÀÌ´Ï ÁüÀ» ²Ù·Á¶ó.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ "³»°¡ À̹ø¿¡´Â ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â ¹é¼ºÀ» ¸Õ °÷À¸·Î ³»´øÁö°í, ±×µéÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ Á˸¦ ±ú´Þ¾Æ ¾Ëµµ·Ï, ³»°¡ Á÷Á¢ ±×µé¿¡°Ô °íÅëÀ» ÁÖ°Ú´Ù" Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. "¾Æ! ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ½ÉÇÏ°Ô ´ÙÃÆÀ¸´Ï, ¿ì¸®ÀÇ »óó°¡ ³ªÀ» °Í °°Áö ¾Ê±¸³ª. ÀÌ·± °íÅëÂëÀº ÂüÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´´Âµ¥!
  5. ¿ì¸®ÀÇ À帷ÀÌ ºÎ¼­Á³´Ù. À帷À» Àâ°í ÀÖ´ø ÁÙµµ ¸ðµÎ ²÷¾îÁ³´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ³àµéµµ ¸ðµÎ ¶°³ª°¡°í, ¾Æ¹«µµ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Ê¾Æ¼­, ¿ì¸®ÀÇ À帷À» ´Ù½Ã Ä¥ »ç¶÷µµ ¾ø°í, ÈÖÀåÀ» ´Þ »ç¶÷µµ ¾ø´Ù."
  1. He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the tribe of his inheritance-- the LORD Almighty is his name.
  2. Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege.
  3. For this is what the LORD says: "At this time I will hurl out those who live in this land; I will bring distress on them so that they may be captured."
  4. Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it."
  5. My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
  1. ¹é¼ºÀÇ ¸ñÀÚµéÀÌ ¹Ì·ÃÇÏ¿©, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀεµÇØ Áֽñ⸦ °£±¸ÇÏÁö ¾Ê´õ´Ï, ÀÏÀÌ ÀÌ·¸µí µÚƲ·Á¼­, ¿ì¸® ¹é¼ºÀÌ ¸ðµÎ Èð¾îÁö°Ô µÇ¾ú±¸³ª!
  2. "µé·Á ¿À´Â Àú ¼Ò½Ä! º¸¾Æ¶ó, ÀÌ¹Ì À̸£·¶´Ù. ºÏ³è ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´Â ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®´Ù. À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ¹«³Ê¶ß·Á¼­, ¿©¿ì ¶¼ÀÇ ¼Ò±¼·Î ¸¸µé¾î ³õÀ¸·Á°í Áø±ºÇØ ¿À´Â ¼Ò¸®´Ù."
  3. "ÁÖ´Ô, »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠿î¸íÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ», Á¦°¡ ÀÌÁ¦ ±ú´Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ¾Æ¹«µµ Àڱ⠻ý¸íÀ» Á¶Á¾ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù´Â °Íµµ, Á¦°¡ ÀÌÁ¦ ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ÁÖ´Ô, Çü¹ú·Î ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» äÂïÁúÇÏ¿© ÁֽõÇ, ÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë´ë·Î ÇÏÁö ¸¶½Ã°í, ³Ê±×·´°Ô ´Ù½º·Á ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®°¡ Á×À»±î µÎ·Æ½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë´Â ÁÖ´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ¹æ ¹é¼º¿¡°Ô ½ñÀ¸½Ê½Ã¿À. ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Ê´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ½ñÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×µéÀÌ ¾ß°ö ÀÚ¼ÕÀ» »ïÄÑ ¹ö·È½À´Ï´Ù. »ïÄѼ­ ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö°í, ±× °Åó±îÁöµµ Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù."
  1. The shepherds are senseless and do not inquire of the LORD; so they do not prosper and all their flock is scattered.
  2. Listen! The report is coming-- a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.
  3. I know, O LORD, that a man's life is not his own; it is not for man to direct his steps.
  4. Correct me, LORD, but only with justice-- not in your anger, lest you reduce me to nothing.
  5. Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
 

  - 10¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >