´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 13ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 9:1-10:25

À¯´Ù ¸ê¸Á¿¡ ´ëÇÑ ¾Ö°îÀÇ ºÐÀ§±â°¡ ±Øµµ·Î °íÁ¶µÈ °¡¿îµ¥ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â Çϳª´ÔÀÇ °øÀǸ¦ µé¾î ¡°èÀÇ ºÒ°¡ÇǼºÀ» ¹àÇû°í, À¯´Ù¸¦ ¸ê¸ÁÄÉ ÇÑ ¿ì»ó ¼þ¹èÀÇ ½Ç»óÀ» °£ÆÄÇÏ¿´´Ù. ±×´Â Çϳª´Ô²²¼­´Â âÁ¶Áַμ­ ´É·ÂÀÇ ±Ù¿øÀÌ µÇ½Ã¸ç ÀλýÀÇ È­º¹À» ÁÖ°üÇϽô ºÐÀ̽ɿ¡ ºñÇØ, Àΰ£¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁø ¿ì»óÀº ¹«´ÉÇÒ »ÓÀÓÀ» °øÆ÷ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹è¹ÝÇÑ À¯´ÙÀÇ Âü»ó(9:1-9:26)    
 
  1. »ìÇØµÈ ³ªÀÇ ¹é¼º, ³ªÀÇ µþÀ» »ý°¢Çϸ鼭, ³»°¡ ³·À̳ª ¹ãÀ̳ª ¿ï ¼ö ÀÖµµ·Ï, ´©°¡ ³ªÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ¹°·Î ä¿ö ÁÖ°í, ³ªÀÇ µÎ ´«À» ´«¹° »ùÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸!
  2. ´©±º°¡°¡ Àú »ç¸·¿¡´Ù°¡ ³»°¡ ½¯ ³ª±×³×ÀÇ ÈÞ½Äó¸¦ ¸¶·ÃÇÏ¿©, ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¹ö¸®°í ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª, ±×¸®·Î °¡¼­ ¸Ó¹° ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸! ÂüÀ¸·Î ÀÌ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ °£À½ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ¿ä, ¹è½ÅÀÚÀÇ ¹«¸®ÀÌ´Ù.
  3. "³» ¹é¼ºÀ̶ó´Â °ÍµéÀº È°À» ´ç±âµí Çô¸¦ ³î·Á °ÅÁþÀ» ÀÏ»ï´Â´Ù. Áø½ÇÀº ¾ø°í, ±×µéÀÇ Æø·Â¸¸ÀÌ ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÆÇÀ» Ä£´Ù. ÂüÀ¸·Î ±×µéÀº ¾Ç¿¡ ¾ÇÀ» ´õÇÏ·Á°í µ¹¾Æ´Ù´Ò »Ó, ³»°¡ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÎ ÁÙÀº ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  4. "ģô³¢¸® ¼­·Î °Åħ¾øÀÌ »ç±â¸¦ Ä¡°í, ÀÌ¿ô³¢¸® ¼­·Î ºñ¹æÇÏ¸ç µ¹¾Æ´Ù´Ï´Ï, ³ÊÈñ´Â ¼­·Î ÀÌ¿ôÀ» Á¶½ÉÇÏ°í, ¾î¶² ģôµµ ¹ÏÁö ¸»¾Æ¶ó!
  5. ´©±¸³ª ÀÌ·¸°Ô ÀÚ±â ÀÌ¿ôÀ» ¼ÓÀ̸ç, ¼­·Î Áø½ÇÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù. ±×µéÀÇ Çô´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Â µ¥ ±æµé¿©Á® ÀÖ´Ù. ÁË Áþ´Â ÀÏÀ» ±×Ä¡·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  1. Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
  2. Oh that I had in the desert A wayfarers' lodging place; That I might leave my people And go from them! For all of them are adulterers, An assembly of treacherous men.
  3. "They bend their tongue like their bow; Lies and not truth prevail in the land; For they proceed from evil to evil, And they do not know Me," declares the LORD.
  4. "Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother deals craftily, And every neighbor goes about as a slanderer.
  5. "Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth, They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing iniquity.
  1. ¼­·Î ¼Ó°í ¼ÓÀÌ´Â ÀÏÀ» µÇÇ®ÀÌÇϸ鼭 ±â¸¸ °¡¿îµ¥ »ì±â ¶§¹®¿¡, ¾Æ¹«µµ ³ª¸¦ ¾Ë·Á°í ÇÏÁö¸¦ ¾Ê´Â´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  2. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ±Ý¼Ó ´Ü·ÃÇÏµí ´Ü·ÃÇϸç, ½ÃÇèÇÏ¿© º¸°Ú´Ù. ³» ¹é¼ºÀÌ ¾ÇÀ» ÀúÁú·¶À¸´Ï, ÁË ¸¹Àº, ÀÌ °¡·ÃÇÑ ¹é¼ºÀ», ³»°¡ ´Þ¸® ¾î¶² ¹æ¹ýÀ¸·Î ´Ù·ê ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  3. ³» ¹é¼ºÀÇ Çô´Â µ¶ÀÌ ¹¯Àº È­»ìÀÌ´Ù. ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»Àº °ÅÁþ¸»»ÓÀÌ´Ù. ÀÔÀ¸·Î´Â ¼­·Î ÆòÈ­¸¦ À̾߱âÇÏÁö¸¸, ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼­´Â ¼­·Î ÇØÄ¥ »ý°¢À» Ç°°í ÀÖ´Ù.
  4. ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚµéÀ» ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  5. ³ª´Â »êµéÀ» º¸°í ¿ï¸ç ź½ÄÇÕ´Ï´Ù. ±¤¾ßÀÇ ÃÊ¿øÀ» ¹Ù¶óº¸°í, ½½Ç ³ë·¡¸¦ À¼°Ú½À´Ï´Ù. ±×ó·³ ¹«¼ºÇÏ´ø °÷µéÀÌ ¸ðµÎ Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¾ú°í, Áö³ª´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÌ Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù. °¡Ãà ¶¼ÀÇ ¿ïÀ½ ¼Ò¸®µµ µé·Á ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °øÁßÀÇ »õ¿¡¼­ºÎÅÍ µéÀÇ Áü½Â¿¡ À̸£±â±îÁö, ´Ù ´Ù¸¥ °÷À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© »ç¶óÁ³½À´Ï´Ù.
  1. "Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," declares the LORD.
  2. Therefore thus says the LORD of hosts, "Behold, I will refine them and assay them; For what else can I do, because of the daughter of My people?
  3. "Their tongue is a deadly arrow; It speaks deceit; With his mouth one speaks peace to his neighbor, But inwardly he sets an ambush for him.
  4. "Shall I not punish them for these things?" declares the LORD. "On a nation such as this Shall I not avenge Myself?
  5. "For the mountains I will take up a weeping and wailing, And for the pastures of the wilderness a dirge, Because they are laid waste so that no one passes through, And the lowing of the cattle is not heard; Both the birds of the sky and the beasts have fled; they are gone.
  1. "³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µé¾î¼­ ¿©¿ìµéÀÌ ¿ì±Û°Å¸®´Â ¼Ò±¼ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í, À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» Ȳ¹«Áö·Î ¹Ù²Ù¾î ³õ¾Æ ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  2. ÀÌ ¶¥ÀÌ ¿Ö ¸ÁÇÏ¿´´ÂÁö, ¿Ö »ç¸·Ã³·³ ȲÆóÇØÁ³´ÂÁö, ¿Ö ÇàÀθ¶Àú ²÷¾îÁ³´ÂÁö, ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë¾Æ³¾ ¸¸Å­ ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ´©±¸Àΰ¡? ÀÌ ±î´ßÀ» ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï, ÁÖ´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ Á÷Á¢ ¸»¾¸À» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ ´©±¸Àΰ¡?
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ª´Â ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³ªÀÇ À²¹ýÀ» Áָ鼭 ÁöÅ°¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¹ö¸®°í, ³ªÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í, ½ÇõÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ±×µéÀº ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ±âµéÀÇ °íÁý´ë·Î »ì°í, Á¶»óÀÌ ¼¶±â¶ó°í °¡¸£ÃÄ ÁØ ¹Ù¾Ë ½ÅµéÀ» µû¶ó´Ù³æ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¾´ ¾¦À» ¸ÔÀ̸ç, µ¶À» ź ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  1. "I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant."
  2. Who is the wise man that may understand this? And who is he to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it? Why is the land ruined, laid waste like a desert, so that no one passes through?
  3. The LORD said, "Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice nor walked according to it,
  4. but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them,"
  5. therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.
  1. ¶Ç ³»°¡, ±×µéµµ ¸ð¸£°í ±×µéÀÇ Á¶»óµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ÀÌ¹æ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ ±×µéÀ» Èð¾î ³õ°í, ³»°¡ ±×µéÀ» Àü¸ê½Ãų ¶§±îÁö Ä®ÀÌ ±×µéÀ» µÚÂÑ°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  2. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â Àß »ý°¢ÇÏ¿© º¸°í, °îÇÏ´Â ¿©ÀεéÀ» ºÒ·¯µéÀÌ°í, Àå¼Û°îÀ» ºÎ¸¦ ¿©ÀεéÀ» µ¥¸®°í ¿À³Ê¶ó."
  3. "¼­µÑ·¯ ¿Í¼­, ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í¼­ Á¶°¡¸¦ ºÒ·¯ ´Ù¿À. ¿ì¸®ÀÇ ´«¿¡¼­ ´«¹°ÀÌ Èê·¯ ³»¸®°í, ¿ì¸®ÀÇ ´«½Ã¿ï¿¡¼­ ´«¹°ÀÌ ½ñ¾ÆÁö°Ô ÇÏ¿© ´Ù¿À!"
  4. ½Ã¿Â¿¡¼­ Åë°îÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Â´Ù. '¾î¼´Ù°¡ ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸ÁÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÌÅä·Ï ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°Ô µÇ¾ú´Â°¡? Àû±ºÀÌ ¿ì¸®ÀÇ °Åó¸¦ ¸ðÁ¶¸® ºÎ¼ö¾úÀ¸´Ï, ¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦ ¿ì¸®ÀÇ ¶¥À» ¶°³ª¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.'
  5. "¿©Àεé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¼­, ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æµé¿©¶ó. µþµé¿¡°Ô ¾ÖµµÇÏ´Â ¹ýÀ» °¡¸£Ä¡°í, ³ÊÈñµµ Àå¼Û°î ºÎ¸£´Â ¹ýÀ» ¼­·Î ÀÍÇô¶ó.
  1. "I will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have annihilated them."
  2. Thus says the LORD of hosts, "Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the wailing women, that they may come!
  3. "Let them make haste and take up a wailing for us, That our eyes may shed tears And our eyelids flow with water.
  4. "For a voice of wailing is heard from Zion, 'How are we ruined! We are put to great shame, For we have left the land, Because they have cast down our dwellings.'"
  5. Now hear the word of the LORD, O you women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a dirge.
  1. Á×À½ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Ã¢¹®À» ³Ñ¾î¼­ µé¾î¿Ô°í, ¿ì¸®ÀÇ ¿Õ±Ã¿¡±îÁö µé¾î¿ÔÀ¸¸ç, °Å¸®¿¡¼­´Â ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀÌ »çÁ¤¾øÀÌ Á×¾î °¡°í, ÀåÅÍ¿¡¼­´Â ÀþÀºÀ̵éÀÌ Á×¾î °£´Ù."
  2. "³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '»ç¶÷ÀÇ ½Ãü°¡ µéÆÇ¿¡ °Å¸§ ´õ¹Ìó·³ ³Î·Á ÀÖ´Ù. °ÅµÎ¾î °¡Áö ¾ÊÀº °î½Ä´ÜÀÌ µé¿¡ ±×´ë·Î ³Î·Á ÀÖµíÀÌ, ½Ãü°¡ ³Î·Á ÀÖ´Ù.'"
  3. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ÁöÇý¸¦ ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¿ë»ç´Â ÀÚ±âÀÇ ÈûÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ºÎÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ Àç»êÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  4. ¿ÀÁ÷ ÀÚ¶ûÇÏ°í ½ÍÀº »ç¶÷Àº, ÀÌ°ÍÀ» ÀÚ¶ûÇÏ¿©¶ó. ³ª¸¦ ¾Æ´Â °Í°ú, ³ª ÁÖ°¡ ±àÈá°ú °øÆò°ú °øÀǸ¦ ¼¼»ó¿¡ ½ÇÇöÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÎ °Í°ú, ³»°¡ ÀÌ·± ÀÏ Çϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù´Â °ÍÀ», ±ú´Þ¾Æ ¾Ë ¸¸ÇÑ ÁöÇý¸¦ °¡Áö°Ô µÇ¾úÀ½À», ÀÚ¶ûÇÏ¿©¶ó. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  5. "³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ³¯ÀÌ À̸£¸é, ¸ö¿¡¸¸ Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô, ³»°¡ ¸ðµÎ ¹úÀ» ³»¸®°Ú´Ù.
  1. For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares.
  2. Speak, "Thus says the LORD, 'The corpses of men will fall like dung on the open field, And like the sheaf after the reaper, But no one will gather them.'"
  3. Thus says the LORD, "Let not a wise man boast of his wisdom, and let not the mighty man boast of his might, let not a rich man boast of his riches;
  4. but let him who boasts boast of this, that he understands and knows Me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, justice and righteousness on earth; for I delight in these things," declares the LORD.
  5. "Behold, the days are coming," declares the LORD, "that I will punish all who are circumcised and yet uncircumcised--
  1. ÀÌÁýÆ®¿Í À¯´Ù¿Í ¿¡µ¼°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ°ú ¸ð¾Ð°ú, °üÀÚ³îÀÌÀÇ ¸Ó¸®Ä«¶ôÀ» ª°Ô ±ðÀº, ±¤¾ß¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ôµµ ³»°¡ ¹úÀ» ³»¸®°Ú´Ù. ÀÌ ¸ðµç ¹ÎÁ·Àº, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Àüü¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î, ¸¶À½¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀÚµéÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù."
  1. Egypt and Judah, and Edom and the sons of Ammon, and Moab and all those inhabiting the desert who clip the hair on their temples; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised of heart."
 
  Âü Çϳª´Ô°ú °ÅÁþ ¿ì»ó(10:1-10:25)    
 
  1. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¾Æ, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¶ó.
  2. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÇ Ç³½ÀÀ» ¹è¿ìÁö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´ÃÀÇ ¿Â°® ¡Á¶¸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶óµµ, ³ÊÈñ´Â ±×·± °ÍµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  3. ÀÌ¹æ »ç¶÷ÀÌ ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇϴ dz¼ÓÀº ÇãȲµÈ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ ¿ì»óÀº ½£ ¼Ó¿¡¼­ º£¾î ¿Â ³ª¹«¿ä, Á¶°¢°¡°¡ ¿¬ÀåÀ¸·Î ´Ùµë¾î¼­ ¸¸µç °ø¿¹Ç°ÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀº Àº°ú ±ÝÀ¸·Î ±×°ÍÀ» ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹Ì°í, ¸ÁÄ¡·Î ¸øÀ» ¹Ú¾Æ °íÁ¤½ÃÄѼ­, ¾²·¯ÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×°ÍµéÀº ³í¿¡ ¼¼¿î Çã¼ö¾Æºñ¿Í °°¾Æ¼­, ¸»À» ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. °É¾î ´Ù´Ò ¼öµµ ¾øÀ¸´Ï, ´Ã ´©°¡ ¸Þ°í ´Ù³à¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍµéÀº »ç¶÷¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸± ¼öµµ ¾ø°í, º¹µµ ³»¸± ¼ö°¡ ¾øÀ¸´Ï, ³ÊÈñ´Â ±×°ÍµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
  1. Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel.
  2. Thus says the LORD, "Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them;
  3. For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
  4. "They decorate it with silver and with gold; They fasten it with nails and with hammers So that it will not totter.
  5. "Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good."
  1. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô°ú °°À¸½Å ºÐÀº ¾Æ¹«µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀº À§´ëÇϽøç, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§Àº Å©½Ã°í, ±Ç´ÉÀ» Áö´Ï¼Ì½À´Ï´Ù.
  2. ¼¼°è ¸¸¹ÎÀÇ ÀӱݴÔ, ´©°¡ ÁÖ´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ÁÖ´ÔÀº °ø°æ¹Þ¾Æ ¸¶¶¥ÇÑ ºÐÀ̽ʴϴÙ. ¼¼°è ¸¸¹ÎÀÇ ¸ðµç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµé °¡¿îµ¥¿¡µµ, ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ¿Õµé °¡¿îµ¥¿¡µµ, ÁÖ´Ô°ú °°À¸½Å ºÐÀº ¾Æ¹«µµ ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×µéÀº ¸ðµÎ°¡ ÇÑ°á°°ÀÌ ¾î¸®¼®°í ¹Ì·ÃÇÕ´Ï´Ù. ³ª¹«·Î ¸¸µç ¿ì»ó¿¡°Ô¼­ ¹è¿î´Ù°í Çѵé, ±×µéÀÌ ¹«¾ùÀ» ¹è¿ì°Ú½À´Ï±î?
  4. ±× ¿ì»ó¿¡°Ô ¾ã°Ô Æì¼­ ÀÔÈù ±× ÀºÀº ½ºÆäÀο¡¼­ µé¿©¿Â °ÍÀ̸ç, ±× ±Ýµµ ¿ì¹Ù½º¿¡¼­ µé¿©¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì»óµéÀº Á¶°¢°¡°¡ »õ±ä °Í, ÀºÀåÀÌ°¡ ¸¸µç °ø¿¹Ç°ÀÔ´Ï´Ù. ±×°Í¿¡´Ù°¡ û»ö ¿Ê°ú ÀÚÁÖ»ö ¿ÊÀ» °ÉÃÄ ³õÀº °ÍÀÌ´Ï, ¸ðµÎ°¡ ¼Ø¾¾ ÁÁÀº »ç¶÷µéÀÌ ¸¸µé¾î ³õÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ ÂüµÇ½Å Çϳª´ÔÀ̽ÿä, ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ »ì¾Æ °è½Ã´Â Çϳª´ÔÀ̽øç, ¿µ¿øÇÑ ÀÓ±ÝÀ̽ʴϴÙ. ÁÖ´ÔÀÌ Áø³ëÇϽøé, ¶¥ÀÌ ÁöÁøÀ» ÀÏÀ¸Å°°í, ±× Áø³ë´Â ¼¼°è ¸¸¹ÎÀÌ °¨´çÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
  1. There is none like You, O LORD; You are great, and great is Your name in might.
  2. Who would not fear You, O King of the nations? Indeed it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You.
  3. But they are altogether stupid and foolish In their discipline of delusion--their idol is wood!
  4. Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all the work of skilled men.
  5. But the LORD is the true God; He is the living God and the everlasting King At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation.
  1. ³ÊÈñ´Â ¿ì»óµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¼±¾ðÇÏ¿©¶ó. Çϴðú ¶¥À» ¸¸µéÁö ¾ÊÀº ½ÅµéÀº ÀÌ ¶¥¿¡¼­ »ç¶óÁö°í, Àú ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼­µµ ¾ø¾îÁú °ÍÀ̶ó°í ¼±¾ðÇÏ¿©¶ó.
  2. ±Ç´ÉÀ¸·Î ¶¥À» ¸¸µå½Ã°í, ÁöÇý·Î ¶¥µ¢¾î¸®¸¦ °íÁ¤½ÃÅ°½Ã°í, ¸íö·Î ÇÏ´ÃÀ» ÆîÄ¡½Å ºÐÀº ÁÖ´ÔÀ̽ôÙ.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ È£·ÉÀ» ÇϽøé, Çϴÿ¡¼­ ¹°ÀÌ Ãâ··ÀÌ°í, ¶¥ ³¡¿¡¼­ ¸Ô±¸¸§ÀÌ ¿Ã¶ó¿Â´Ù. ÁÖ´ÔÀº ¹ø°³¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã¸ç, ¹Ù¶÷ â°í¿¡¼­ ¹Ù¶÷À» ³»º¸³»½Å´Ù.
  4. »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ¾î¸®¼®°í Áö½ÄÀÌ ¸ðÀÚ¶õ´Ù. ÀºÀåÀÌ´Â ÀÚ±âµéÀÌ ¸¸µç ½Å»ó ¶§¹®¿¡ ¸ðµÎ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ±Ý¼ÓÀ» ºÎ¾î¼­ ¸¸µç ½Å»óµéÀº ¼ÓÀÓ¼ö¿ä, ±×°Íµé ¼Ó¿¡´Â »ý¸íÀÌ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. ±×°ÍµéÀº ÇãȲµÈ °ÍÀÌ¿ä, Á¶·Õ°Å¸®¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê¾Æ¼­, ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡´Â ¸ðµÎ ¸ê¸ÁÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù.
  1. Thus you shall say to them, "The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens."
  2. It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom; And by His understanding He has stretched out the heavens.
  3. When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses.
  4. Every man is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols; For his molten images are deceitful, And there is no breath in them.
  5. They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish.
  1. ±×·¯³ª ¾ß°öÀÇ À¯»êÀ̽ŠÁÖ´ÔÀº, ±×·± °Íµé°ú´Â ÀüÇô ´Ù¸£½Ã´Ù. ±×ºÐÀº ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Å ºÐÀ̽ÿä, À̽º¶ó¿¤À» ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÎ ÁöÆÄ·Î »ïÀ¸½Å ºÐÀ̽ôÙ. ±×ºÐÀÇ À̸§Àº '¸¸±ºÀÇ ÁÖ'À̽ôÙ.
  2. Æ÷À§µÈ ¼ºÀ¾¿¡ »ç´Â ÀÚµé¾Æ, ÀÌÁ¦ ÀÌ ¶¥À» ¶°³¯ ÅÍÀÌ´Ï ÁüÀ» ²Ù·Á¶ó.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ "³»°¡ À̹ø¿¡´Â ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â ¹é¼ºÀ» ¸Õ °÷À¸·Î ³»´øÁö°í, ±×µéÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ Á˸¦ ±ú´Þ¾Æ ¾Ëµµ·Ï, ³»°¡ Á÷Á¢ ±×µé¿¡°Ô °íÅëÀ» ÁÖ°Ú´Ù" Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. "¾Æ! ¿ì¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ½ÉÇÏ°Ô ´ÙÃÆÀ¸´Ï, ¿ì¸®ÀÇ »óó°¡ ³ªÀ» °Í °°Áö ¾Ê±¸³ª. ÀÌ·± °íÅëÂëÀº ÂüÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´´Âµ¥!
  5. ¿ì¸®ÀÇ À帷ÀÌ ºÎ¼­Á³´Ù. À帷À» Àâ°í ÀÖ´ø ÁÙµµ ¸ðµÎ ²÷¾îÁ³´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ³àµéµµ ¸ðµÎ ¶°³ª°¡°í, ¾Æ¹«µµ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Ê¾Æ¼­, ¿ì¸®ÀÇ À帷À» ´Ù½Ã Ä¥ »ç¶÷µµ ¾ø°í, ÈÖÀåÀ» ´Þ »ç¶÷µµ ¾ø´Ù."
  1. The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And Israel is the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name.
  2. Pick up your bundle from the ground, You who dwell under siege!
  3. For thus says the LORD, "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And will cause them distress, That they may be found."
  4. Woe is me, because of my injury! My wound is incurable But I said, "Truly this is a sickness, And I must bear it."
  5. My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
  1. ¹é¼ºÀÇ ¸ñÀÚµéÀÌ ¹Ì·ÃÇÏ¿©, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀεµÇØ Áֽñ⸦ °£±¸ÇÏÁö ¾Ê´õ´Ï, ÀÏÀÌ ÀÌ·¸µí µÚƲ·Á¼­, ¿ì¸® ¹é¼ºÀÌ ¸ðµÎ Èð¾îÁö°Ô µÇ¾ú±¸³ª!
  2. "µé·Á ¿À´Â Àú ¼Ò½Ä! º¸¾Æ¶ó, ÀÌ¹Ì À̸£·¶´Ù. ºÏ³è ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´Â ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®´Ù. À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ¹«³Ê¶ß·Á¼­, ¿©¿ì ¶¼ÀÇ ¼Ò±¼·Î ¸¸µé¾î ³õÀ¸·Á°í Áø±ºÇØ ¿À´Â ¼Ò¸®´Ù."
  3. "ÁÖ´Ô, »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠿î¸íÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ», Á¦°¡ ÀÌÁ¦ ±ú´Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ¾Æ¹«µµ Àڱ⠻ý¸íÀ» Á¶Á¾ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù´Â °Íµµ, Á¦°¡ ÀÌÁ¦ ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ÁÖ´Ô, Çü¹ú·Î ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» äÂïÁúÇÏ¿© ÁֽõÇ, ÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë´ë·Î ÇÏÁö ¸¶½Ã°í, ³Ê±×·´°Ô ´Ù½º·Á ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®°¡ Á×À»±î µÎ·Æ½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë´Â ÁÖ´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ¹æ ¹é¼º¿¡°Ô ½ñÀ¸½Ê½Ã¿À. ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Ê´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ½ñÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×µéÀÌ ¾ß°ö ÀÚ¼ÕÀ» »ïÄÑ ¹ö·È½À´Ï´Ù. »ïÄѼ­ ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö°í, ±× °Åó±îÁöµµ Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù."
  1. For the shepherds have become stupid And have not sought the LORD; Therefore they have not prospered, And all their flock is scattered.
  2. The sound of a report! Behold, it comes-- A great commotion out of the land of the north-- To make the cities of Judah A desolation, a haunt of jackals.
  3. I know, O LORD, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps.
  4. Correct me, O LORD, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
  5. Pour out Your wrath on the nations that do not know You And on the families that do not call Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him And have laid waste his habitation.
 

  - 10¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >