다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 21일 (2)

 

야고보서 5:1-5:20

야고보는 불의한 부자들을 책망하였으며, 성도들에게 그들이 고난당할 때 인내하고 기도로 극복하며 찬양해야 할 것과 위험한 맹세를 피하고 사실만을 말해야 할 것을 교훈하였다.
 
  부와 재림과 기도에 관한 교훈(5:1-5:20)    
 
  1. 부자들은 들으십시오. 여러분에게 닥쳐올 비참한 일들을 생각하고 울며 부르짖으십시오.
  2. 여러분의 재물은 썩고, 여러분의 옷들은 좀먹었습니다.
  3. 여러분의 과 은은 녹이 슬었으니, 그 녹은 장차 여러분을 고발할 증거가 될 것이요, 불과 같이 여러분의 살을 먹을 것입니다. 여러분은 세상 마지막 날에도 재물을 쌓았습니다.
  4. 보십시오, 여러분의 밭에서 곡식을 벤 일꾼들에게 주지 않고 가로챈 품삯이 소리를 지르고 있습니다. 그래서 그 일꾼들의 아우성소리가 전능하신 주님의 귀에 들어갔습니다.
  5. 여러분은 이 위에서 사치와 쾌락을 누렸으며, 살육의 날에 마음을 살찌게 하였습니다.
  1. 富んでいる 人たち, よく 聞きなさい. 自分にふりかかってくる 不幸を 思って, 泣きわめきなさい.
  2. あなたがたの 富は 朽ち 果て, 衣服には 蟲が 付き,
  3. 金銀もさびてしまいます. このさびこそが, あなたがたの 罪の 證據となり, あなたがたの 肉を 火のように 食い 盡くすでしょう. あなたがたは, この 終わりの 時のために 寶を 蓄えたのでした.
  4. 御覽なさい. 畑を 刈り 入れた 勞¿者にあなたがたが 支拂わなかった 賃金が, 叫び 聲をあげています. 刈り 入れをした 人¿の 叫びは, 万軍の 主の 耳に 達しました.
  5. あなたがたは, 地上でぜいたくに 暮らして, 快樂にふけり, 屠られる 日に 備え, 自分の 心を 太らせ,
  1. 여러분은 의인을 정죄하고 죽였지만, 그는 여러분에게 대항하지 않았습니다.
  2. 그러므로 형제자매 여러분, 주님께서 오실 때까지 참고 견디십시오. 보십시오, 농부는 이른 와 늦은 에 내리기까지 오래 참으며, 의 귀한 소출을 기다립니다.
  3. 여러분도 참으십시오. 마음을 굳게 하십시오. 주님께서 오실 때가 가깝습니다.
  4. 형제자매 여러분, 심판을 받지 않으려거든, 서로 원망하지 마십시오. 보십시오, 심판하실 분께서 이미 문 앞에 서 계십니다.
  5. 형제자매 여러분, 주님의 이름으로 예언한 예언자들을 고난과 인내의 본보기로 삼으십시오.
  1. 正しい 人を 罪に 定めて, 殺した. その 人は, あなたがたに 抵抗していません.
  2. 兄弟たち, 主が 來られるときまで 忍耐しなさい. 農夫は, 秋の 雨と 春の 雨が 降るまで 忍耐しながら, 大地の 尊い 實りを 待つのです.
  3. あなたがたも 忍耐しなさい. 心を 固く 保ちなさい. 主が 來られる 時が 迫っているからです.
  4. 兄弟たち, 裁きを 受けないようにするためには, 互いに 不平を 言わぬことです. 裁く 方が 戶口に 立っておられます.
  5. 兄弟たち, 主の 名によって 語った 預言者たちを, 辛抱と 忍耐の 模範としなさい.
  1. 보십시오. 참고 견딘 사람은 복되다고 우리는 생각합니다. 여러분은 욥이 어떻게 참고 견디었는지를 들었고, 또 주님께서 나중에 그에게 어떻게 하셨는지를 알고 있습니다. 주님은 가여워하시는 마음이 넘치고, 불쌍히 여기시는 마음이 크십니다.
  2. 나의 형제자매 여러분, 무엇보다도 맹세하지 마십시오. 하늘이나 이나 그 밖에 무엇을 두고도 맹세하지 마십시오. 다만, "예" 해야 할 경우에는 오직 "예"라고만 하고, "아니오" 해야 할 경우에는 오직 "아니오"라고만 하십시오. 그렇게 해야 여러분은 심판을 받지 않을 것입니다.
  3. 여러분 가운데 고난을 받는 사람이 있습니까? 그런 사람은 기도하십시오. 즐거운 사람이 있습니까? 그런 사람은 찬송하십시오.
  4. 여러분 가운데 병든 사람이 있습니까? 그런 사람은 교회의 장로들을 부르십시오. 그리고 그 장로들은 주님의 이름으로 그에게 기름을 바르고, 그를 위하여 기도하여 주십시오.
  5. 믿음으로 간절히 드리는 기도는 병든 사람을 낫게 할 것이니, 주님께서 그를 일으켜 주실 것입니다. 또 그가 죄를 지은 것이 있으면, 용서를 받을 것입니다.
  1. 忍耐した 人たちは 幸せだと, わたしたちは 思います. あなたがたは, ヨブ の 忍耐について 聞き, 主が 最後にどのようにしてくださったかを 知っています. 主は 慈しみ 深く, 憐れみに 滿ちた 方だからです.
  2. わたしの 兄弟たち, 何よりもまず, 誓いを 立ててはなりません. 天や 地を 指して, あるいは, そのほかどんな 誓い 方によってであろうと. 裁きを 受けないようにするために, あなたがたは「然り 」は「然り 」とし, 「否 」は「否 」としなさい.
  3. あなたがたの 中で 苦しんでいる 人は, 祈りなさい. 喜んでいる 人は, 贊美の をうたいなさい.
  4. あなたがたの 中で 病氣の 人は, 敎會の 長老を 招いて, 主の 名によって オリ ― ブ 油を 塗り, 祈ってもらいなさい.
  5. 信仰に 基づく 祈りは, 病人を 救い, 主がその 人を 起き 上がらせてくださいます. その 人が 罪を 犯したのであれば, 主が 赦してくださいます.
  1. 그러므로 여러분은 서로 죄를 고백하고, 서로를 위하여 기도하십시오. 그러면 여러분은 낫게 될 것입니다. 의인이 간절히 비는 기도는 큰 효력을 냅니다.
  2. 엘리야는 우리와 같은 본성을 가진 사람이었지만, 가 오지 않도록 해 달라고 간절히 기도하니, 삼 년 육 개월 동안이나 가 내리지 않았으며,
  3. 다시 기도하니, 하늘를 내리고, 은 그 열매를 맺었습니다.
  4. 나의 형제자매 여러분, 여러분 가운데서 진리를 떠나 그릇된 을 가는 사람이 있을 때에, 누구든지 그를 돌아서게 하는 사람은
  5. 이 사실을 알아두십시오. 죄인을 그릇된 에서 돌아서게 하는 사람은 그 죄인의 영혼을 죽음에서 구할 것이고, 또 많은 죄를 덮어줄 것입니다.
  1. だから, 主にいやしていただくために, 罪を 告白し 合い, 互いのために 祈りなさい. 正しい 人の 祈りは, 大きな 力があり, 效果をもたらします.
  2. エリヤ は, わたしたちと 同じような 人間でしたが, 雨が 降らないようにと 熱心に 祈ったところ, 三年半にわたって 地上に 雨が 降りませんでした.
  3. しかし, 再び 祈ったところ, 天から 雨が 降り, 地は 實をみのらせました.
  4. わたしの 兄弟たち, あなたがたの 中に 眞理から 迷い 出た 者がいて, だれかがその 人を 眞理へ 連れ 戾すならば,
  5. 罪人を 迷いの から 連れ 戾す 人は, その 罪人の 魂を 死から 救い 出し, 多くの 罪を 覆うことになると, 知るべきです.
 
  성정(性情, 5:17)  타고난 본성  

  - 11월 21일 목록 -- 에스겔 -- 야고보서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >