´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 30ÀÏ (1)

 

¸»¶ó±â

  Æ÷·Î±â ÀÌÈÄ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ¿µÀû, ¹°ÁúÀûÀ¸·Î ¾î·Á¿òÀ» °Þ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±Íȯ ÈÄ ¼ºÀüÀÌ Àç°ÇµÇ¾úÁö¸¸, ±ÍȯÇÒ ¶§ÀÇ ±â´ëó·³ ¿µ±¤½º·¯¿î Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ÀÌ·èµÇÁö ¾Ê´Â µ¥ ´ëÇÑ ½Ç¸Á°ú ȸÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿© »çȸÀûÀ¸·Î ³Ã¼ÒÁÖÀÇ¿Í ºÒ½Å¾ÓÀÌ ÆعèÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. Á¦»çÀåµéÀº Ÿ¶ôÇÏ°í, ½ÊÀÏÁ¶¿Í Çå¹°À» ¼ÒȦÇÏ°Ô ¿©°åÀ¸¸ç, ÀÌ¹æ ¿©Àΰú °áÈ¥ÇÔÀ¸·Î½á °áÈ¥¿¡ ´ëÇÑ °è¾àÀ» ¹üÇß´Ù. ÀÌ¿¡ ¸»¶ó±â´Â Á¾±³Àû ºÎÈïÀ» ÀÏÀ¸Å°±â À§ÇØ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÇ ºÒ°æ°ÇÇÑ ½Å¾ÓÀ» ÁýÁßÀûÀ¸·Î Ã¥¸ÁÇϸ鼭, Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» °æ°íÇÏ°í Âü´Ù¿î ȸ°³¸¦ Ã˱¸ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  ¸»¶ó±â´Â À̽º¶ó¿¤À» ÇâÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¹«Á¶°ÇÀûÀÎ »ç¶ûÀ» Áõ°ÅÇÑ ÈÄ, ÀÌ·¯ÇÑ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ¹è¹ÝÇÏ°í Ÿ¶ôÇÑ À̽º¶ó¿¤À» Ã¥¸ÁÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» °æ°íÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ ½ÉÆÇÀÇ ³¯ÀÌ À̸£±â Àü¿¡ ¿¤¸®¾ß¿Í °°Àº ¼±ÁöÀÚ, Áï ¼¼·Ê ¿äÇÑÀÌ ÁÖÀÇ ±æÀ» ¿¹ºñÇÒ °ÍÀÓÀ» ¿¹¾ðÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

¸»¶ó±â 1:1-2:17

¸»¶ó±â´Â ¹«ÇÑÇÑ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ÀǽÉÇÏ°í ÁË¿¡ ºüÁø À̽º¶ó¿¤À» ÇâÇØ Çϳª´ÔÀÇ Ã¥¸ÁÀ» ÀüÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿µÀû ÁöµµÀڷμ­ÀÇ º»ºÐÀ» ´ÙÇÏÁö ¾Ê°í Èì ÀÖ´Â Á¦¹°·Î Çü½ÄÀûÀÎ Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â Á¦»çÀåµéÀÇ Á˾ÇÀ» ÁöÀûÇϸ鼭 À̵鿡 ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÀúÁÖÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. À̾î ÀÌÈ¥À̳ª ÀÌ¹æ ¿©ÀΰúÀÇ ÅëÈ¥À» Áñ°Ü ÇÏ°í °øÀÇÀÇ Çϳª´ÔÀ» ÀǽÉÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÇ Á˸¦ ÁöÀûÇÏ¿´´Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁË(1:1-2:17)    
 
  1. ´ÙÀ½Àº ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¶ó±â¸¦ ½ÃÄÑ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô °æ°íÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  2. "³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â, 'ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϽŴٴ Áõ°Å°¡ ¾îµð¿¡ ÀÖ½À´Ï±î?' ÇÏ°í ¹¯´Â´Ù. ¿¡¼­´Â ¾ß°öÀÇ ÇüÀÌ ¾Æ´Ï´õ³Ä? ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×·±µ¥µµ ³»°¡ ¾ß°öÀº »ç¶ûÇÏ°í,
  3. ¿¡¼­´Â ¹Ì¿öÇÏ¿´´Ù. ¿¡¼­°¡ »ç´Â ¾ð´öÀº ¹ú°Å¼þÀÌ·Î ¸¸µé°í, ±×°¡ ¹°·Á¹ÞÀº ¶¥Àº µéÁü½Âµé¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ¿¡¼­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ ¿¡µ¼ÀÌ, 'ºñ·Ï ¿ì¸®°¡ ¾²·¯Á³À¸³ª, ȲÆóµÈ °÷À» ´Ù½Ã ¼¼¿ì°Ú´Ù' ÇÏ°í Àå´ãÇÏÁö¸¸, ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¼¼¿ï Å×¸é ¼¼¿ö º¸¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ±â¾îÀÌ Çæ¾î ¹ö¸®°Ú´Ù. '¾ÇÇÑ ³ª¶ó, ÁÖ¿¡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ÀúÁÖ¹ÞÀº ¹é¼º' À̶ó°í ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» Á÷Á¢ º¸°í, 'ÁÖ´ÔÀº À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó ¹Û¿¡¼­µµ ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ¸½Å´Ù' ÇÏ°í °í¹éÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  1. The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
  2. I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
  3. And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
  4. Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.
  5. And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
  1. "¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇÏ°í Á¾Àº Á¦ ÁÖÀÎÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â ¹ýÀε¥, ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö¶ó°í Çؼ­ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ °ø°æÇϱâ¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ ÁÖÀÎÀ̶ó°í Çؼ­ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ µÎ·Á¿öÇϱâ¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. Á¦»çÀåµé¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ¹Ù·Î ³» À̸§À» ¸ê½ÃÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â, '¿ì¸®°¡ ¾ðÁ¦ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ¸ê½ÃÇÏ¿´½À´Ï±î?' ÇÏ°í µÇ¹¯´Â´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³» Á¦´Ü¿¡ ´õ·¯¿î »§À» ¹ÙÄ¡°í ÀÖ´Ù. ±×·¯¸é¼­µµ ³ÊÈñ´Â, '¿ì¸®°¡ ¾ðÁ¦ Á¦´ÜÀ» ´õ·´Çû½À´Ï±î?' ÇÏ°í µÇ¹¯´Â´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¾Æ¹«·¸°Ô³ª »óÀ» Â÷·Á Á־ µÈ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.
  3. ´«¸Õ Áü½ÂÀ» Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡¸é¼­µµ ±¦Âú´Ù´Â °Å³Ä? Àý¶Ò°Å¸®°Å³ª º´µç Áü½ÂÀ» Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡¸é¼­µµ ±¦Âú´Ù´Â °Å³Ä? ±×·± °ÍµéÀ» ³ÊÈñ Ãѵ¶¿¡°Ô ¹ÙÃÄ º¸¾Æ¶ó. ±×°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ý°¡¿öÇÏ°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ¸¦ ÁÁ°Ô º¸°Ú´À³Ä? ³ª, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.
  4. Á¦»çÀåµé¾Æ, ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ Çϳª´Ô²² '¿ì¸®¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î ÁֽʽÿÀ' ÇÏ°í °£±¸ÇÏ¿© º¸¾Æ¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ À¸·¹ ÇÏ´Â ÀÏÀÌÁö¸¸, Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÁÁ°Ô º¸½Ã°Ú´À³Ä?" "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.
  5. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­¶óµµ ´©°¡ ¼ºÀü ¹®À» ´Ý¾Æ °É¾î¼­, ³ÊÈñµéÀÌ ³» Á¦´Ü¿¡ ÇêµÈ ºÒÀ» ÇÇ¿ìÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸé ÁÁ°Ú´Ù! ³ª´Â ³ÊÈñµéÀÌ ½È´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°µµ ÀÌÁ¦ ³ª´Â ¹ÞÁö ¾Ê°Ú´Ù.
  1. A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?
  2. Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.
  3. And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.
  4. And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the LORD of hosts.
  5. Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
  1. ÇØ°¡ ¶ß´Â °÷À¸·ÎºÎÅÍ ÇØ°¡ Áö´Â °÷±îÁö, ³» À̸§ÀÌ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥¼­ ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. °÷°÷¸¶´Ù, »ç¶÷µéÀÌ ³» À̸§À¸·Î ºÐÇâÇϸç, ±ú²ýÇÑ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ³» À̸§ÀÌ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥¼­ ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.
  2. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â, 'ÁÖ´Ô²² Â÷·Á µå¸®´Â »óÂëÀº ´õ·¯¿öÁ®µµ ±¦Âú¾Æ!' Çϸ鼭, ³ÊÈñµéµµ ½È¾îÇÏ´Â À½½ÄÀ» Á¦¹°À̶ó°í ±× À§¿¡ ¹ÙÄ¡´Ï, ³ÊÈñ´Â Áö±Ý ³» À̸§À» ´õ·´È÷°í ÀÖ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ¶Ç 'ÀÌ ¾ó¸¶³ª ½ÈÁõ³ª´Â ÀÏÀΰ¡!' ÇÏ°í ¸»Çϸç, Á¦¹°À» ¸ê½ÃÇÑ´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÈÉÃưųª Àý¶Ò°Å¸®°Å³ª º´µç Áü½ÂÀ» Á¦¹°À̶ó°í °¡Áö°í ¿À´Ï, ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ´Þ°©°Ô ¹Þ°Ú´À³Ä? ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.
  4. ÀÚ±â Áü½Â ¶¼ °¡¿îµ¥ ÁÁÀº ¼öÄÆÀÌ À־, ±×°ÍÀ» ¹ÙÄ¡±â·Î ¸Í¼¼ÇÏ°í¼­µµ, Èì ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ¹ÙÄ¡¸ç ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â Å« ÀÓ±ÝÀÌ´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé±îÁöµµ ³» À̸§À» µÎ·Á¿öÇÑ´Ù."
  1. For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.
  2. But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
  3. Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.
  4. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the LORD a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.
 
 
  1. "Á¦»çÀåµé¾Æ, ÀÌÁ¦ ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â ÈÆ°èÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸»À» ¸í½ÉÇÏ¿© µèÁö ¾Ê°í¼­, ³» À̸§À» Á¸±ÍÇÏ°Ô ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ³»·Á¼­, ³ÊÈñ°¡ ´©¸®´Â º¹À» ÀúÁÖ·Î ¹Ù²Ù°Ú´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº º¹À» ³»°¡ ÀÌ¹Ì ÀúÁÖ·Î ¹Ù²Ù¾úÀ¸´Ï, ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» ¸í½ÉÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ³ª´Â, ³ÊÈñ ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀ» ²Ù¢°Ú´Ù. ³ÊÈñ ¾ó±¼¿¡ ¶ËÄ¥À» ÇÏ°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ£ Èñ»ýÁ¦¹°ÀÇ ¶ËÀ» ³ÊÈñ ¾ó±¼¿¡ Ä¥ÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ³ÊÈñ°¡ ¶Ë¹«´õ±â À§¿¡ ¹ö·ÁÁö°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ·¹À§¿Í ¸ÎÀº ¾ð¾àÀ» ÆıâÇÏÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ÀÌ Èư踦 ÁÖ¾ú´Ù´Â °ÍÀ», ±× ¶§¿¡ °¡¼­¾ß ³ÊÈñ°¡ ºñ·Î¼Ò ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.
  5. ³»°¡ ·¹À§¿Í ¸ÎÀº ¾ð¾àÀº, »ý¸í°ú ÆòÈ­°¡ ¾à¼ÓµÈ ¾ð¾àÀÌ´Ù. ³ª´Â ±×°¡ ³ª¸¦ °æ¿ÜÇϵµ·Ï ±×¿Í ¾ð¾àÀ» ¸Î¾ú°í, ±×´Â °ú¿¬ ³ª¸¦ °æ¿ÜÇÏ¸ç ³ªÀÇ À̸§À» µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
  1. And now, O ye priests, this commandment is for you.
  2. If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.
  3. Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
  4. And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.
  5. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
  1. ±×´Â ´Ã ÂüµÈ ¹ýÀ» °¡¸£Ä¡°í ±×¸©µÈ °ÍÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×´Â ³ª¸¦ ºÒÆíÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í ³ª¿¡°Ô ´Ã Á¤Á÷ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¶ÇÇÑ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀ» µµ¿Í¼­, ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. Á¦»çÀåÀÇ ÀÔ¼úÀº Áö½ÄÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÏ°Ú°í, »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ À²¹ýÀ» ±¸ÇÏ°Ô µÇ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. Á¦»çÀåÀ̾߸»·Î ¸¸±ºÀÇ ÁÖ ³ªÀÇ Æ¯»çÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼­ ¶°³µ°í, ¸¹Àº »ç¶÷µé¿¡°Ô À²¹ýÀ» ¹ö¸®°í °ç±æ·Î °¡µµ·Ï °¡¸£ÃÆ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ·¹À§¿Í ¸ÎÀº ¾ð¾àÀ» ¾î°å´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³ªµµ, ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­, ¸ê½Ã¿Í õ´ë¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¶æÀ» µû¸£Áö ¾Ê°í, À²¹ýÀ» ÆíÆÄÀûÀ¸·Î Àû¿ëÇÑ Å¿ÀÌ´Ù."
  5. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÇÑ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¸ð½Ã°í ÀÖÁö ¾Ê´À³Ä? ÇÑ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ âÁ¶ÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ±×·±µ¥ ¾îÂîÇÏ¿©, ¿ì¸®°¡ ¼­·Î ¹è½ÅÇÏ´À³Ä? ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®´Â, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸® Á¶»ó°ú ¸ÎÀ¸½Å ±× ¾ð¾àÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ°í ÀÖ´À³Ä?
  1. The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.
  2. For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
  3. But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.
  4. Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
  5. Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
  1. À¯´Ù ¹é¼ºÀº ÁÖ´ÔÀ» ¹è½ÅÇÏ¿´´Ù. ¿¹·ç»ì·½°ú À̽º¶ó¿¤ ¿Â ¶¥¿¡¼­, Ãß¾ÇÇÑ ÀÏÀÌ ÀϾ°í ÀÖ´Ù. À¯´Ù ¹é¼ºÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¾Æ³¢½Ã´Â ¼º¼Ò¸¦ ´õ·´È÷°í, ³²ÀÚµéÀº ÀÌ¹æ ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥±îÁö ÇÏ¿´´Ù.
  2. ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº, ±×°¡ ¾î¶² »ç¶÷À̵çÁö, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²² Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿©µµ, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¸¦ ¾ß°öÀÇ °¡¹®¿¡¼­ ÂѾƳ»½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ À߸øÇÑ ÀÏÀÌ ¶Ç Çϳª ÀÖ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ÊÈñ Á¦¹°À» ¿Ü¸éÇÏ½Ã¸ç ±×°ÍÀ» ±â²¨ÀÌ ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù°í, ³ÊÈñ°¡ ´«¹°°ú ¿ïÀ½°ú ź½ÄÀ¸·Î ÁÖ´ÔÀÇ Á¦´ÜÀ» Àû¼Ì´Ù.
  4. ±×·¯¸é¼­ ³ÊÈñ´Â ¿ÀÈ÷·Á, '¹«½¼ ±î´ßÀ¸·Î ÀÌ·¯½Ê´Ï±î?' ÇÏ°í ¹¯´Â´Ù. ±× ±î´ßÀº, ³×°¡ ÀþÀº ³¯¿¡ ¸¸³ª¼­ °áÈ¥ÇÑ ³ÊÀÇ ¾Æ³»¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿´±â ¶§¹®À̸ç, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̽ñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ³ÊÀÇ µ¿¹ÝÀÚÀ̸ç, ³×°¡ ¼º½ÇÇÏ°Ô »ì°Ú´Ù°í ¾ð¾àÀ» ¸Î°í ¸Â¾ÆµéÀÎ ¾Æ³»Àε¥µµ, ³×°¡ ¾Æ³»¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿´´Ù.
  5. ÇÑ ºÐÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÌ ³× ¾Æ³»¸¦ ¸¸µéÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´À³Ä? À°Ã¼¿Í ¿µÀÌ µÑ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ÇÑ ºÐÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÌ °æ°ÇÇÑ ÀÚ¼ÕÀ» ¿øÇϽô °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ´Â ¸í½ÉÇÏ¿©, Àþ¾î¼­ °áÈ¥ÇÑ ³ÊÈñ ¾Æ³»¸¦ ¹è½ÅÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  1. Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god.
  2. The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts.
  3. And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.
  4. Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
  5. And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  1. "³ª´Â ÀÌÈ¥ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Ì¿öÇÑ´Ù. ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ¾Æ³»¸¦ ÇдëÇÏ´Â °Íµµ ³ª´Â ¹Ì¿öÇÑ´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¸í½ÉÇÏ¿©, ¾Æ³»¸¦ ¹è½ÅÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
  2. "³ÊÈñ´Â ¸»·Î ³ª ÁÖ¸¦ ±«·ÓÇû´Ù. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â '¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÁÖ´ÔÀ» ±«·Ó°Ô ÇØ µå·È½À´Ï±î?' ÇÏ°í ¹¯´Â´Ù. ³ÊÈñ´Â 'ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ¸ðµÎ ÁÁ°Ô º¸½Å´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ÀÈ÷·Á ±×·± »ç¶÷µéÀ» ´õ »ç¶ûÇϽŴÙ' ÇÏ°í ¸»ÇÏ°í, ¶Ç '°øÀÇ·Ó°Ô ÀçÆÇÇϽô Çϳª´ÔÀÌ ¾îµð¿¡ °è½Ã´Â°¡?' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù."
  1. For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
  2. Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?
 
  °¡³³(Ê©Ò¡, 1:8)  À­»ç¶÷ÀÌ ¾Æ·§ »ç¶÷ÀÇ ÀÇ°ßÀ̳ª ¹ÙÄ¡´Â ¹°Ç° µîÀ» ±â²¨ÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÓ  
  ¹øÆó(ÛáøÉ, 1:13)  ¹ø°Å·Ó°í Æó°¡ µÊ  

  - 12¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¸»¶ó±â -- ¿äÇÑ°è½Ã·Ï -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >