다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
사무엘상 4:1
  개역개정 사무엘의 말이 온 이스라엘에 전파되니라 이스라엘은 나가서 블레셋 사람들과 싸우려고 에벤에셀 곁에 진 치고 블레셋 사람들은 아벡에 진 쳤더니 원문보기  
  개역한글 사무엘의 말이 온 이스라엘에 전파되니라 이스라엘은 나가서 블레셋 사람과 싸우려고 에벤에셀 곁에 진 치고 블레셋 사람은 아벡에 진 쳤더니 원문보기  
  공동번역 그리하여 사무엘이 하는 말은 그대로 온 이스라엘에 통하게 되었다. 원문보기  
  새번역 사무엘이 말을 하면, 온 이스라엘이 귀를 기울여 들었다. 그 무렵에 블레셋 사람이 이스라엘을 치려고 모여들었다. 이스라엘 사람은 블레셋 사람과 싸우려고 나가서 에벤에셀에 진을 쳤고, 블레셋 사람은 아벡에 진을 쳤다. 원문보기  
  현대인의성경 그때 블레셋 사람과 이스라엘 사이에 전쟁이 일어나 이스라엘군은 에벤에셀 근처에 포진하고 블레셋군은 아벡에 포진하였다. 원문보기  
  新共同譯 サムエル の 言葉は 全 イスラエル に 及んだ. イスラエル は ペリシテ に 向かって 出擊し, エベン · エゼル に 陣を 敷いた. 一方, ペリシテ 軍は アフェク に 陣を 敷き, 원문보기  
  NIV And Samuel's word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek. 원문보기  
  KJV And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek. 원문보기  
  NASB Thus the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to meet the Philistines in battle and camped beside Ebenezer while the Philistines camped in Aphek. 원문보기  
  新改譯 サムエル のことばが 全 イスラエル に 行き 渡ったころ, イスラエル は ペリシテ 人を 迎え 擊つために 戰いに 出て, エベン · エゼル のあたりに 陣を 敷いた. ペリシテ 人は アフェク に 陣を 敷いた. 원문보기  
  口語譯 イスラエル びとは 出て ペリシテ びとと 戰おうとして, エベネゼル のほとりに 陣をしき, ペリシテ びとは アペク に 陣をしいた. 원문보기  
장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >