|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¾ß°öÀÌ ºÎ¸ðÀÇ ¸íÀ» µû¶ó ¹å´Ü¾Æ¶÷À¸·Î °¬À¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶Ç ¾ß°öÀÌ ºÎ¸ðÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ¹å´Ü¾Æ¶÷À¸·Î °¬À¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¾ß°öÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï°¡ ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ¹Ùµý¾Æ¶÷À¸·Î ¶°³µ´Ù´Â °Íµµ ¾Ë¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾ß°öÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿©, ¹å´Ü¾Æ¶÷À¸·Î ¶°³µ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾ß°öÀÌ ºÎ¸ðÀÇ ¸í·É¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿© ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ·Î °£ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ «ä«³«Ö ª¬ Ý«ªÈ Ù½ªÎ Ù¤ÖµªË ðôªÃªÆ «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ªØ ÕéØ¡ªÃª¿ª³ªÈªÊªÉªò ò±ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÞª¿ «ä«³«Ö ª¬£¬ Ý«ªÈ Ù½ªÎ å몦ª³ªÈªË Ú¤ª ðôªÃªÆ «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ªØ ú¼ªÃª¿ª³ªÈªË ѨªÅª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª·ªÆ «ä«³«Ö ª¬ Ý«Ù½ªÎ åëç¨ªË ðôªÃªÆ£¬ «Ñ«À«ó«¢«é«à ªØ ú¼ªÃª¿ª³ªÈªò ò±ªÃª¿ªÈª£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|