|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÌ ³ëÇÏ¿© ¶ó¹ÝÀ» Ã¥¸ÁÇÒ»õ ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ³» Çã¹°ÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ¹«½¼ ÁË°¡ Àֱ⿡ ¿Ü»ïÃ̲²¼ ³» µÚ¸¦ ±ÞÈ÷ Ãß°ÝÇϳªÀ̱î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾ß°öÀÌ ³ëÇÏ¿© ¶ó¹ÝÀ» Ã¥¸ÁÇÒ½Ø ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ´ëôÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ªÀÇ Çã¹°ÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ¹«½¼ ÁË°¡ Àֱ⿡ ¿Ü»ïÃ̲²¼ ³ª¸¦ ºÒ°°ÀÌ ±ÞÈ÷ ÂѳªÀ̱î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀº È°¡ ³ª¼ ¶ó¹Ý¿¡°Ô µûÁö°í µé¾ú´Ù. "Àú¿¡°Ô ¹«½¼ À߸øÀÌ ÀÖ´Ù°í, ¹«½¼ ¸øÇÒ ÁþÀ» Çß´Ù°í ÀÌÅä·Ï ¼û°¡»Ú°Ô ÂѾƿÀ¼Ì½À´Ï±î? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾ß°öÀº ȸ¦ ³»¸ç ¶ó¹Ý¿¡°Ô µûÁ³´Ù. ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "ÀúÀÇ Çã¹°ÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî? Á¦°¡ ¹«½¼ Á˸¦ Áö¾ú´Ù°í, ºÒ±æó·³ ´Þ·Áµé¾î¼, Àú¸¦ µû¶ó¿À½Å °ÍÀԴϱî? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ȸ¦ ³»¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ À߸øÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî? ³»°¡ ¹«½¼ Á˸¦ Áö¾ú´Ù°í ¿Ü»ïÃ̲²¼ ±×ó·³ ±ÞÈ÷ ³ª¸¦ ÃßÀûÇϼ̽À´Ï±î? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«ä«³«Ö ªÏ ÒÁªÃªÆ «é«Ð«ó ªò ô¡ªá£¬ å몤 Ú÷ª·ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªË ù¼ªÎ ÛÎÚ㣬 ù¼ªÎ ñªª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ýªò õÚªÃªÆ ÕΪéªìª¿ªÎªÇª¹ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Jacob was angry and took Laban to task. "What is my crime?" he asked Laban. "What sin have I committed that you hunt me down? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇ «ä«³«Ö ªÏ ÒÁªÃªÆ£¬ «é«Ð«ó ªòªÈª¬ªáª¿£® «ä«³«Ö ªÏ «é«Ð«ó ªË Ï¢Óͪ¨ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªËªÉªóªÊª½ªàªªÎ ñªª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ÞçªËªÉªóªÊ ñªª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Þçªò õÚª¤ªÄªáªëªÎªÇª¹ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª³ªÇ «ä«³«Ö ªÏ ÒÁªÃªÆ «é«Ð«ó ªò ô¡ªáª¿£® ª½ª·ªÆ «ä«³«Ö ªÏ «é«Ð«ó ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªËªÉªóªÊª¢ªäªÞªÁª¬ª¢ªê£¬ ªÉªóªÊ ñªª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎª¢ªÈªò ̪·ª¯ õڪ꿪ΪǪ¹ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|