|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ¿©È£»ç¹å¿¡°Ô À̸£µÇ ¾ÆÁ÷µµ À̹ɶóÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¾ß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©È£¿Í²² ¹°À» ¼ö ÀÖÀ¸³ª ±×´Â ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ÁÁÀº ÀϷδ ¿¹¾ðÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Ç×»ó ³ª»Û ÀϷθ¸ ¿¹¾ðÇϱâ·Î ³»°¡ ±×¸¦ ¹Ì¿öÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó ¿©È£»ç¹åÀÌ À̸£µÇ ¿ÕÀº ±×·± ¸»¾¸À» ¸¶¼Ò¼ ÇÏ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ¿©È£»ç¹å¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ÀÈ÷·Á À̹ɶóÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¾ß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï Àú·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©È£¿Í²² ¹°À» ¼ö ÀÖÀ¸³ª Àú´Â ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ±æÇÑ ÀÏÀº ¿¹¾ðÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Ç×»ó ÈäÇÑ Àϸ¸ ¿¹¾ðÇϱâ·Î ³»°¡ Àú¸¦ ¹Ì¿öÇϳªÀÌ´Ù ¿©È£»ç¹åÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ÕÀº ±×·± ¸»¾¸À» ¸¶¼Ò¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ¿©È£»ç¹å¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ² ¶æÀ» ¿©ÂÞ¾îÁÙ ÀÚ°¡ Çϳª ´õ ÀÖ±â´Â ÇÕ´Ï´Ù. À̹ɶóÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¾ß¶ó´Â ÀÚÀε¥, ³ª´Â ±×¸¦ ½È¾îÇÕ´Ï´Ù. ±×´Â ³»°¡ ÇÏ°Ú´Ù´Â ÀÏÀÌ¸é »ç»ç°Ç°Ç ÀßµÇÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó°í ÇÏ´Â ÀÚÀÔ´Ï´Ù. ÇÑ ¹øµµ ÀߵǸ®¶ó°í ÇÑ ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." ¿©È£»ç¹åÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÇÑ ³ª¶óÀÇ ¿ÕÀ¸·Î¼ ±×·± ¸»¾¸À» ÇϽô °Ô ¾Æ´Õ´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ¿©È£»ç¹å¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀ» ¹°¾î º¼ ¸¸ÇÑ »ç¶÷À¸·Î¼ À̹ɶóÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¾ß¶ó°í ÇÏ´Â ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ±â´Â ÇÕ´Ï´Ù¸¸, ³ª´Â ±×¸¦ ½È¾îÇÕ´Ï´Ù. ±×´Â ÇÑ ¹øµµ ³ª¿¡°Ô ¹«¾ùÀΰ¡ ±æÇÑ °ÍÀ» ¿¹¾ðÇÑ ÀûÀÌ ¾ø°í, ¾ðÁ¦³ª ÈäÇÑ °Í¸¸À» ¿¹¾ðÇÏ°ï ÇÕ´Ï´Ù." ¿©È£»ç¹åÀÌ ´Ù½Ã Á¦¾ÈÇÏ¿´´Ù. "Àӱݲ²¼ ¿¹¾ðÀÚ¸¦ µÎ°í ±×·¸°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã¸é ¾È µË´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'À̹ɶóÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¾ß¶ó´Â ÀÚ°¡ ÀÖ±ä ÇÕ´Ï´Ù¸¸ ±×´Â ³ª¿¡°Ô ÁÁÀº ÀÏÀº ¿¹¾ðÇÏÁö ¾Ê°í ¾ðÁ¦³ª ³ª»Û Àϸ¸ ¿¹¾ðÇϹǷΠ³»°¡ ±×¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.' '±×·± ¸»¾¸Àº ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªÏ «è«·«ã«Õ«¡«È ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªâª¦ ìéìÑ£¬ ñ«ªÎ åÙò©ªò ãüªÍªëª³ªÈªÎªÇªªë íºª¬ª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ªË ú¹ê¡ªò çèå몹ªëª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ª¤ªÄªâ ¤ªÐª«ªê çèå몹ªëªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò ñóªóªÇª¤ªÞª¹£® «¤«à«é ªÎ í «ß«««ä ªÈª¤ª¦ íºªÇª¹£® ¡¹ «è«·«ã«Õ«¡«È ªÏ£¬ ¡¸èݪ裬 ª½ªÎªèª¦ªË åëªÃªÆªÏªÊªêªÞª»ªó ¡¹ªÈª¤ªµªáª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, but I hate him, for he never prophesies good concerning me but always evil. He is Micaiah, son of Imla." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªÏ «è«·«ã«Ñ«Æ ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¤ªä£¬ ªÛª«ªËªâª¦ªÒªÈªê£¬ Þ窿ªÁª¬ ñ«ªÎªßª³ª³ªíªò Ï´ªáªëª³ªÈªÎªÇªªë íºª¬ª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ÞçªÏ ù¨ªò ñóªóªÇª¤ªÞª¹£® ù¨ªÏ ÞçªËªÄª¤ªÆ£¬ ̽ª·ªÆ ÕÞª¤ª³ªÈªÏ çèå못ªº£¬ ª¤ªÄªâ ç÷ª¤ª³ªÈªÐª«ªêªò çèå몹ªëª«ªéªÇª¹£® ª½ªìªÏ£¬ «¤«à«é ªÎ í «ß«««ä ªÇª¹£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸èݪ裮 ª½ª¦ª¤ª¦ªÕª¦ªËªÏ åëªïªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªÏ «è«·«ã«Ñ«Æ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÛª«ªËªÊªªªÒªÈªêª¤ªÞª¹£® ªïªìªïªìªÏª³ªÎ ìѪ˪èªÃªÆ ñ«ªË Ùýª¦ª³ªÈª¬ªÇªªÞª¹ª¬£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ ÕÞª¤ ÞÀªò çèå몷ª¿ª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ßÈªË ç÷ª¤ª³ªÈªÀª±ªò çèå몹ªëªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò ñóªßªÞª¹£® ª½ªÎ íºªÏ «¤«à«é ªÎ í «ß«««ä ªÇª¹ ¡¹£® «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 ª½ª¦ªÏ åëªïªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|