|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¹ß²ÛÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼ Áö¹æ °¢ ¼ºÀ¾À¸·Î µÎ·ç ´Ù³à¼ ½ººÒ·Ð±îÁö À̸£·¶À¸³ª »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀ» Á¶·ÕÇÏ¸ç ºñ¿ô¾ú´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
º¸¹ß±ºÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼ Áö¹æ °¢ ¼º¿¡ µÎ·ç ´Ù³à ½ººÒ·Ð±îÁö À̸£·¶À¸³ª »ç¶÷µéÀÌ ÀúÈñ¸¦ Á¶·ÕÇÏ¸ç ºñ¿ô¾ú´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÆĹ߲۵éÀº ¿¡ºê¶óÀÓ Áö¹æ°ú ¹Ç³ª½ê Áö¹æÀ» ÀÌ ¼ºÀ¾ Àú ¼ºÀ¾ µ¹¾Æ´Ù³à ÁîºÒ·é¿¡±îÁö À̸£·¶Áö¸¸ »ç¶÷µéÀº ÄÚ¿ôÀ½Ä¡¸ç ±×µéÀ» ³î·ÁÁֱ⸸ ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÆĹ߲۵éÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼ Áö¹æÀÇ °¢ ¼ºÀ¾À¸·Î µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç, ¸Ö¸® ½ººÒ·Ð¿¡±îÁö °¡¼ ÀÌ·¸°Ô ¾Ë·ÈÀ¸³ª, »ç¶÷µéÀº ÆĹ߲۵éÀ» ºñ¿ô°í, ³î·Á´ë±â±îÁö ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
»çÀÚµéÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓ°ú ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ Àü Áö¿ªÀ» µ¹¾Æ´Ù´Ï°í ¶Ç ½ººÒ·Ð±îÁö °¬À¸³ª »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» ºñ¿ô°í Á¶·ÕÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÐáÞÅªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÈ «Þ«Ê«» ªÎ ò¢ªò ï몫ªé ïëªØªÈ âު꣬ «¼«Ö«ë«ó ªÞªÇ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªéªò ÕÒáŪ·£¬ ð¿ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The couriers went from town to town in Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun, but the people scorned and ridiculed them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÐÎêÛܲªÏ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÈ «Þ«Ê«» ª«ªé£¬ «¼«Ö«ë«ó ªÎ ò¢ªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ï몫ªé ïëªØªÈ ú¼ª âު꿪¬£¬ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªéªò ÚªáŪ¤ªËª·£¬ ª¢ª¶ª±ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª³ªÎªèª¦ªË Þ«ÊŪ¿ªÁªÏ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÈ «Þ«Ê«» ªÎ ÏЪ˪Ϫ¤ªÃªÆ£¬ ï몫ªé ïëªË ú¼ª âު꣬ ªÄª¤ªË£¬ «¼«Ö«ë«ó ªÞªÇ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ìÑ¢¯ªÏª³ªìªòª¢ª¶ª±ªê áŪê¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|