|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À¯¿ùÀý ¾çÀ» ÀâÀ¸´Ï Á¦»çÀåµéÀº ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ »Ñ¸®°í ¶Ç ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ÀâÀº Áü½ÂÀÇ °¡Á×À» ¹þ±â°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
À¯¿ùÀý ¾çÀ» ÀâÀ¸´Ï Á¦»çÀåµéÀº ÀúÈñ ¼Õ¿¡¼ ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ »Ñ¸®°í ¶Ç ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ÀâÀº Áü½ÂÀÇ °¡Á×À» ¹þ±â°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°ú¿ùÀý Á¦¹°À» Àâ¾Ò´Ù. »çÁ¦µéÀº ±× ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ »Ñ·È°í ·¹À§ÀεéÀº °¡Á×À» ¹þ±â°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Èñ»ýÁ¦¹°ÀÎ ¾ç°ú ¿°¼Ò¸¦ ÀâÀº µÚ¿¡, ·¹À§ »ç¶÷µéÀº, ÀâÀº Áü½ÂÀÇ °¡Á×À» ¹þ±â°í, Á¦»çÀåµéÀº ¼ÕÀ¸·Î ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ Á¦´Ü¿¡ »Ñ·È´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·± ´ÙÀ½ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº À¯¿ùÀý ¾çÀ» Àâ¾Æ °¡Á×À» ¹þ±â°í Á¦»çÀåµéÀº ±× ÇǸ¦ ¹Þ¾Æ Á¦´Ü¿¡ »Ñ·È´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªÏ ΦêƪΪ¤ª±ªËª¨ªò Óõªê£¬ ð®ÞÉªÏ úìªò áôª± ö¢ªÃªÆ òɪꪫª±£¬ «ì«Ó ìѪϪ¤ª±ªËª¨ªÎ ù«ªòªÏª¤ªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The Passover lambs were slaughtered, and the priests sprinkled the blood handed to them, while the Levites skinned the animals. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
They slaughtered the Passover animals, and while the priests sprinkled the blood received from their hand, the Levites skinned them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéª¬ ΦêƪΪ¤ª±ªËª¨ªòªÛªÕªëªÈ£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÏ ù¨ªéªÎ ⢪«ªé úìªò áôª± ö¢ªÃªÆ ñ¼ª®ª«ª±£¬ «ì«Ó ìÑªÏ ù«ªòªÏª¤ªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªäª¬ªÆ ΦêƪΠá³åϪ¬ªÛªÕªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ úìªò áôª± ö¢ªÃªÆ ñ¼ª¤ªÀ£® «ì«Ó ªÓªÈªÏª½ªÎ ù«ªòªÏª¤ªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|