|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÇ Á·º¸´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó ¿ä¼ÁÀÌ ½ÊÄ¥ ¼¼ÀÇ ¼Ò³âÀ¸·Î¼ ±×ÀÇ Çüµé°ú ÇÔ²² ¾çÀ» Ä¥ ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»µé ºôÇÏ¿Í ½Ç¹ÙÀÇ ¾Æµéµé°ú ´õºÒ¾î ÇÔ²² ÀÖ¾ú´õ´Ï ±×°¡ ±×µéÀÇ À߸øÀ» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¸»ÇÏ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾ß°öÀÇ ¾àÀüÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó ¿ä¼ÁÀÌ ½Ê Ä¥¼¼ÀÇ ¼Ò³âÀ¸·Î¼ ±× ÇüÁ¦¿Í ÇÔ²² ¾çÀ» Ä¥ ¶§¿¡ ±× ¾ÆºñÀÇ Ã¸ ºôÇÏ¿Í ½Ç¹ÙÀÇ ¾Æµéµé·Î ´õºÒ¾î ÇÔ²²ÇÏ¿´´õ´Ï ±×°¡ ±×µéÀÇ °ú½ÇÀ» ¾Æºñ¿¡°Ô °íÇÏ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̾߱â´Â ¿©±â¿¡¼ ½ÃÀ۵ȴÙ. ¿ä¼ÁÀº ¿ÀÏ°ö »ìÀÌ µÇ¾î Çüµé°ú ÇÔ²² ¾çÀ» Ä¡°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ µÎ ¼Ò½Ç ºôÇÏ¿Í Áú¹ÙÀÇ ¾ÆµéµéÀ» °Åµé¾îÁÖ°í ÀÖ´Ù°¡ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ±×µéÀ» ÁÁÁö ¾Ê°Ô ÀÏ·¯¹ÙÃÆ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾ß°öÀÇ ¿ª»ç´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. ¿ÀÏ°ö »ì µÈ ¼Ò³â ¿ä¼ÁÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ Ã¸µéÀÎ ºôÇÏ¿Í ½Ç¹Ù°¡ ³ºÀº Çüµé°ú ÇÔ²² ¾çÀ» Ä¡´Âµ¥, ¿ä¼ÁÀº ÇüµéÀÇ Çã¹°À» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÏ·¯¹ÙÄ¡°ï ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
´ÙÀ½Àº ±×ÀÇ °¡Á·ÀÌ ´ëÇÑ À̾߱âÀÌ´Ù. 17¼¼ÀÇ ¼Ò³â ¿ä¼ÁÀº Àڱ⠾ƹöÁöÀÇ Ã¸ ºôÇÏ¿Í ½Ç¹Ù°¡ ³ºÀº ¾Æµéµé°ú ÇÔ²² ¾çÀ» Ä¡¸é¼ ÇüµéÀÇ À߸øÀ» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÏÀÏÀÌ ÀÏ·¯¹ÙÃÆ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«ä«³«Ö ªÎ Ê«ðéªÎ ë¦ÕÎªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® «è«»«Õ ªÏ ä¨öÒᨪΪȪ£¬ úüª¿ªÁªÈ åϪΠÏتìªò ÞøªÃªÆª¤ª¿£® ªÞªÀ å´ª¯£¬ Ý«ªÎ ö°Ò³ «Ó«ë«Ï ªä «¸«ë«Ñ ªÎ íÍ꪿ªÁªÈ ìéßýªËª¤ª¿£® «è«»«Õ ªÏ úüª¿ªÁªÎª³ªÈªò Ý«ªË ͱª² Ï¢ª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
This is the account of Jacob. Joseph, a young man of seventeen, was tending the flocks with his brothers, the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives, and he brought their father a bad report about them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
These are the records of the generations of Jacob. Joseph, when seventeen years of age, was pasturing the flock with his brothers while he was still a youth, along with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives And Joseph brought back a bad report about them to their father. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ªìªÏ «ä«³«Ö ªÎ æ¸ÞȪǪ¢ªë£® «è«»«Õ ªÏ ä¨öÒᨪΪȪ£¬ ù¨ªÎ úüª¿ªÁªÈ åϪΠÏتìªò ÞøªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªÏªÞªÀ â¢îªÇ£¬ Ý«ªÎ ô£ «Ó«ë«Ï ªÎ íªéªä «¸«ë«Ñ ªÎ íªéªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ª¿£® «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªÎ ç÷ª¤ª¦ªïªµªò Ý«ªË ͱª²ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«ä«³«Ö ªÎ íáÝªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® «è«»«Õ ªÏ ä¨öÒᨪΠãÁ£¬ úü𩪿ªÁªÈ ÍìªË åϪΠÏتìªò ÞøªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªÏªÞªÀ íÍêªÇ£¬ Ý«ªÎ ô£ª¿ªÁ «Ó«ë«Ï ªÈ «¸«ë«Ñ ªÈªÎ íªéªÈ ÍìªËª¤ª¿ª¬£¬ «è«»«Õ ªÏ ù¨ªéªÎ ç÷ª¤ª¦ªïªµªò Ý«ªË ͱª²ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|