|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¿Í ±×´ë°¡ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ µ¿ÀÏÇÏ´Ï ³ªµµ ÈëÀ¸·Î ÁöÀ¸½ÉÀ» ÀÔ¾úÀºÁï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ª¿Í ³×°¡ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ÀϹÝÀÌ´Ï ³ªµµ ÈëÀ¸·Î ÁöÀ¸½ÉÀ» ÀÔ¾úÀºÁï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¶ó°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ ´ç½Å°ú ¹«¾ùÀÌ ´Ù¸£°Ú¼Ò? ³ªµµ ¸ÕÁö·Î ºú¾î ¸¸µå½Å °Í, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
º¸½Ê½Ã¿À, Çϳª´ÔÀÌ º¸½Ã±â¿¡´Â, ¾î¸¥À̳ª ³ª³ª ¶È°°½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÈëÀ¸·Î ÁöÀ½À» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼´Â ³Ê¿Í ³»°¡ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÈëÀ¸·Î âÁ¶µÈ ÀÚµéÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêªÎ îñªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË £¯÷Ϫ«ªé ö¢ªéªìª¿ªÒªÈª«ª±ªéªÎªâªÎªËª¹ª®ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I am just like you before God; I too have been taken from clay. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ãùªË£¬ ãêªËªÈªÃªÆ£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÈ ÔÒåƪÀ£® ÞçªâªÞª¿ ïÄ÷컂 û¡ðãªéªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
̸ªè£¬ ãêªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ªÈ ÔÒåƪǪ¢ªê£¬ £¯ªïª¿ª·ªâªÞª¿ ÷Ϫ«ªé ö¢ªÃªÆ ðãªéªìª¿ íºªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|