|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Áø³ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×Ç쵂 ³ÊÈñÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Ä¥ ¹è³ª ´õ ¡¹úÇϸ®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ Áø³ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×Ç쵂 ³ÊÈñ Á˸¦ ÀÎÇÏ¿© Ä¥¹è³ª ´õ ¡åÇϸ®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â Å©°Ô ³ëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿Í ¸Â¼³ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ Á˸¦ ÀÏ°ö ¹è·Î ¡°èÇϸ®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ª´Â ´õ¿í ³ëÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ °Å¿ªÇÒ °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ÁöÀº Á˺¸´Ù ÀÏ°ö ¹è³ª ´õ ¹úÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»°¡ ´Ù½Ã ¹«¼¿î Áø³ë·Î ³ÊÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© Àüº¸´Ù Ä¥ ¹è³ª ´õÇÑ ¹úÀ» ³»¸± °ÍÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªïª¿ª·ªÏ ̪·ª¤ ÒÁªêªòªâªÃªÆ Ø¡ªÁ ú¾ª«ª¤£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ñªªË öÒÛêΠó¤ªéª·ªáªò Ê¥ª¨ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·ªÏ ÒÁªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Úãù÷ª·ªÆ Üƪߣ¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñªªË Óߪ·ªÆ öÒÛêâ ñ쪯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ó¤ªéª·ªáªèª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 潪骤£¬ ÒÁªêªòªâªÃªÆ Üƪߣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñªªò öÒÛÃñ쪯 Û몹ªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|