|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¾ß¼¿ÀÇ ¿ïÀ½Ã³·³ ½Ê¸¶ÀÇ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ï¸®¶ó Ç콺º»ÀÌ¿©, ¿¤¸£¾Ë·¹¿©, ³» ´«¹°·Î ³Ê¸¦ Àû½Ã¸®´Ï ³ÊÀÇ ¿©¸§ ½Ç°ú, ³× ³óÀÛ¹°¿¡ Áñ°Å¿î ¼Ò¸®°¡ ±×ÃÆÀ½À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¾ß¼¿ÀÇ ¿ïÀ½Ã³·³ ½Ê¸¶ÀÇ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ï¸®¶ó Ç콺º»ÀÌ¿©, ¿¤¸£¾Ë·¹¿©, ³ªÀÇ ´«¹°·Î ³Ê¸¦ Àû½Ã¸®´Ï ³ÊÀÇ ¿©¸§½Ç°ú, ³ÊÀÇ ³óÀÛ¹°¿¡ ¶°µå´Â ¼Ò¸®°¡ ÀϾÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ÀÌÁ¦ ¾ßÁ© Áֹΰú ÇÔ²² ½Ãºê¸¶ÀÇ Æ÷µµµ¢±¼ÀÌ Á×´Â °ÍÀ» º¸°í ¿î´Ù. Ç콺º»¾Æ, ¿¤¶ö·¹¾ß, ³×°¡ ³ªÀÇ ´«¹°¿¡ Á¥À¸¸®¶ó. ¿©¸§ °úÀÏÀ» °ÅµÎ°í Æ÷µµ¸¦ ¸· µû·Á´Âµ¥ ÀüÀïÀÇ ÇÔ¼ºÀÌ ÀϾî |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾ß½º¿¤ÀÌ ¿ïµíÀÌ, ³»°¡ Åë°îÇÑ´Ù. ¸»¶ó ºñƲ¾îÁø ½Ê¸¶ÀÇ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ µÎ°í Åë°îÇÑ´Ù. Ç콺º»¾Æ, ¿¤¸£¾Ë·¹¾ß, ³ªÀÇ ´«¹°ÀÌ ³Ê¸¦ Àû½Å´Ù. ¿©¸§ °úÀÏ°ú ³óÀÛ¹°À» °ÅµÎ´Â ³ÊÀÇ Èï°Ü¿î ¼Ò¸®°¡ ³Ê¿¡°Ô¼ ±×ÃƱ¸³ª. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ³»°¡ ¾ß¼¿À» À§ÇØ ¿ïµíÀÌ ½Ê¸¶ÀÇ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ »ý°¢ÇÏ°í ¿ï¸®¶ó. Ç콺º»¾Æ, ¿¤¸£¾Ë·¹¾ß, ³ÊÈñ ¿©¸§ °ú½Ç°ú ³óÀÛ¹°ÀÌ ¸ø¾²°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ³»°¡ ´«¹°·Î ³ÊÈñ¸¦ Àû½Ã¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ «ä«¼«ë ªÎª¿ªáªË £¯ªÞª¿£¬ «·«Ö«Þ ªÎªÖªÉª¦ªÎª¿ªáªË ë誯£® «Ø«·«å«Ü«ó ªè£¬ «¨«ë«¢«ì ªè £¯ªïª¿ª·ªÏ רªÇªª îñªò öÙª¹£® ªª îñªÎ ÍýÚªªÎ ö¢ªê ìýªìªÈ ØêªÎ çÔªê ìýªìªË £¯ÊëªÎ ᢪ¬ 㩪¤ª«ª«ªÃª¿ª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
So I weep, as Jazer weeps, for the vines of Sibmah. O Heshbon, O Elealeh, I drench you with tears! The shouts of joy over your ripened fruit and over your harvests have been stilled. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Therefore I will weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For the shouting over your summer fruits and your harvest has fallen away. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ «ä«¼«ë ªÎª¿ªáªË£¬ «·«Ö«Þ ªÎªÖªÉª¦ªÎ ÙʪΪ¿ªáªË£¬ רªò ×µª·ªÆ ë誯£® «Ø«·«å«Ü«ó ªÈ «¨«ë«¢«ì £® ªïª¿ª·ªÏªïª¿ª·ªÎ רªÇª¢ªÊª¿ªò ëȪ¹£® ª¢ªÊª¿ªÎ ù¾ªÎª¯ªÀªâªÎªÈ çÔªê ìýªìªÈªò ýìªÖ ᢪ¬ªäªóªÇª·ªÞªÃª¿ª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ «ä«¼«ë ªÈ ÍìªË£¬ «·«Ö«Þ ªÎªÖªÉª¦ªÎ ÙʪΪ¿ªáªË ë誯£® «Ø«·«Ü«ó ªè£¬ «¨«ì«¢«ì ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ רªòªâªÃªÆª¢ªÊª¿ªò öÙª¹£® ªÈªªÎ ᢪ¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÍýãùªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ â¥ü®ªÎ ß¾ªËªÕªêª«ª«ªÃªÆªª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|