|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ µÎ Å« ±¤¸íü¸¦ ¸¸µå»ç Å« ±¤¸íü·Î ³·À» ÁÖ°üÇÏ°Ô ÇϽðí ÀÛÀº ±¤¸íü·Î ¹ãÀ» ÁÖ°üÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¶Ç º°µéÀ» ¸¸µå½Ã°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Çϳª´ÔÀÌ µÎ Å« ±¤¸íÀ» ¸¸µå»ç Å« ±¤¸íÀ¸·Î ³·À» ÁÖ°üÇÏ°Ô ÇϽðí ÀÛÀº ±¤¸íÀ¸·Î ¹ãÀ» ÁÖ°üÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¶Ç º°µéÀ» ¸¸µå½Ã°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ¸¸µå½Å µÎ Å« ºû °¡¿îµ¥¼ ´õ Å« ºûÀº ³·À» ´Ù½º¸®°Ô ÇϽðí ÀÛÀº ºûÀº ¹ãÀ» ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̴Ù. ¶Ç º°µéµµ ¸¸µå¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çϳª´ÔÀÌ µÎ Å« ºûÀ» ¸¸µå½Ã°í, µÑ °¡¿îµ¥¼ Å« ºûÀ¸·Î´Â ³·À» ´Ù½º¸®°Ô ÇϽðí, ÀÛÀº ºûÀ¸·Î´Â ¹ãÀ» ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̴Ù. ¶Ç º°µéµµ ¸¸µå¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Çϳª´ÔÀº µÎ °³ÀÇ Å« ±¤Ã¼¸¦ ¸¸µé¾î Å« ±¤Ã¼·Î ³·À», ÀÛÀº ±¤Ã¼·Î ¹ãÀ» Áö¹èÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç ¶Ç º°µéµµ ¸¸µå¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêªÏ 죪ĪΠÓÞªªÊ Îêë ÚªªÈ àøªò ðãªê£¬ ÓÞªªÊ Û°ªË ¢¯ªò ö½ªáªµª»£¬ ᳪµªÊ Û°ªË 娪ò ö½ªáªµª»ªéªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªÇ ãêªÏ 죪ĪΠÓÞªªÊ Îêë Úªªò ðãªéªìª¿£® ÓÞªª¤ªÛª¦ªÎ Îêë ÚªªËªÏ ¢¯ªòªÄª«ªµªÉªéª»£¬ ᳪµª¤ªÛª¦ªÎ Îêë ÚªªËªÏ 娪òªÄª«ªµªÉªéª»ª¿£® ªÞª¿ àøªò ðãªéªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãêªÏ 죪ĪΠÓÞªªÊ Îêò ðãªê£¬ ÓÞªª¤ ÎÃªË ¢¯ªòªÄª«ªµªÉªéª»£¬ ᳪµª¤ ÎÃªË å¨ªòªÄª«ªµªÉªéª»£¬ ªÞª¿ àøªò ðãªéªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|