|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¸³»¸ç À̸£±â¸¦ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ°í ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ±×´ë·Î ÇàÇϸ®¶ó ÇÏ¿© ³ÊÈñ ¸¶À½À» ¼Ó¿´´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¸³»¸ç À̸£±â¸¦ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ°í ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô °íÇ϶ó ¿ì¸®°¡ À̸¦ ÇàÇϸ®¶ó ÇÏ¿© ³ÊÈñ ¸¶À½À» ¼Ó¿´´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ¾î¶»°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ»Áö ¿©·¯ºÐÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¹®ÀÇÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ³ª¿¡°Ô ûÇϸé¼, ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇϽõçÁö ±×´ë·Î ÇÏ°Ú´Ù°í ÇÏ¿´À» ¶§ ÀÌ¹Ì ¿©·¯ºÐÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³»°É¾ú´ø °ÍÀÌ¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ³ª¸¦ ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ŠÁÖ´Ô²² º¸³»¸é¼, ³ª¿¡°Ô °£±¸ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 'ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²² ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµ¸¦ µå·Á ÁֽʽÿÀ. ±×¸®°í ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽô °ÍÀÌ¸é ¹«¾ùÀ̵çÁö ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®°¡ ±×´ë·Î ½ÇõÇÏ°Ú½À´Ï´Ù' ÇÏ°í °£±¸ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ ÀÏ·Î Ä¡¸íÀûÀÎ ½Ç¼ö¸¦ ÀúÁú·¶½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ³ª¸¦ ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² º¸³»¸ç '¿ì¸®¸¦ À§ÇØ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ°í ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽô ´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ÇàÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ¿´À¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ öÈÙ¤îÜªÊ è¦ªêªò Û󪽪¦ªÈª·ªÆª¤ªë£® ¡ºä²¢¯ªÎª¿ªáªË ä²¢¯ªÎ ãêªÇª¢ªë ñ«ªË Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ä²¢¯ªÎ ãêªÇª¢ªë ñ«ª¬ åÞªéªìªëª³ªÈªò ò±ªéª»ªÆª¯ªÀªµªëªÊªé£¬ ª¹ªÙªÆª½ªÎªÈªªªêªËª·ªÞª¹ ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªòª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÎªâªÈªË ̺ªïª·ª¿ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁ í»ãóªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For you have only deceived yourselves; for it is you who sent me to the LORD your God, saying, "Pray for us to the LORD our God; and whatever the LORD our God says, tell us so, and we will do it." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ú»ª¤ õóªÆª·ªÞªÃªÆª¤ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þçªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎªâªÈªË ̺ªïª·ªÆ£¬ ¡ºÞ窿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªË Ñ·ªê£¬ ª¹ªÙªÆ Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ä檻ªéªìªëªÈªªªêªË£¬ Þ窿ªÁªË ͱª²ªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏª½ªìªò ú¼ªÊª¤ªÞª¹£® ¡»ªÈ åëªÃª¿ªÎªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªºª«ªéª½ªàª Ë۪êƣ¬ Ù¤ªò ã÷ªÃª¿£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªËªÄª«ªïª·£¬ ¡ºªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªË Ñ·ªê£¬ ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åëªïªìªëª³ªÈªòª³ªÈª´ªÈª¯ ãƪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïªìªïªìªÏª½ªìªò ú¼ª¤ªÞª¹ ¡»ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|