|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸ðµç ÀÏÀ» ¹¯´Â Áß¿¡ ±× ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÌ ¿Â ³ª¶ó ¹Ú¼ö¿Í ¼ú°´º¸´Ù ½Ê ¹è³ª ³ªÀº ÁÙÀ» ¾Æ´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸ðµç ÀÏÀ» ¹¯´Â Áß¿¡ ±× ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÌ ¿Â ³ª¶ó ¹Ú¼ö¿Í ¼ú°´º¸´Ù ½Ê¹è³ª ³ªÀºÁÙÀ» ¾Æ´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀ» ¹°¾îº¸¾Æµµ ±×µéÀº ¿Â ³ª¶ó ¾î´À ¸¶¼ú»ç³ª ¼ú°´µéº¸´Ùµµ ¿ ¹è³ª ´õ ÁöÇý·Ó°í ½½±â·Ó°Ô ´ë´äÇß´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿ÕÀº ±×µé¿¡°Ô ¿Â°® ÁöÇý³ª Áö½Ä¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦¸¦ ¹°¾î º¸°í¼, ±×µéÀÌ Àü±¹¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² ¸¶¼ú»ç³ª ÁÖ¼ú°¡º¸´Ùµµ, ¿ ¹è´Â ´õ ³´´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿ÕÀº ±×µé¿¡°Ô ¹«½¼ ¹®Á¦¸¦ ¹°¾îµµ ±×µéÀÇ ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÌ ±× ³ª¶óÀÇ ¾î¶² ¸¶¼ú»ç³ª Á¡¼º°¡º¸´Ù ¿ ¹è³ª ´õ ³´´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
èÝªÏ ò±û³ªÈ ×âú°Õôªò 驪¹ªë ÞÀÜ·ª¬ª¢ªìªÐ ù¨ªéªË ëò̸ªò Ï´ªáª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ ßÈªË ÏÐñéªÎªÉªÎ ↑¤ ÞÔ£¬ Ñ·¢¯ÞÔªèªêªâ ä¨Ûêâ éЪìªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
As for every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and conjurers who were in all his realm. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
èݪ¬ ù¨ªéªË ãüªÍªÆªßªëªÈ£¬ ò±û³ªÈ çöªêªÎª¢ªéªæªë ØüªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ÏÐñéªÎªÉªóªÊ ñ±ÛöÞÔ£¬ ñ±ÙþÞÔªèªêªâ ä¨ÛêâªÞªµªÃªÆª¤ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈª¬ªïª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
èݪ¬ ù¨ªéªËªµªÞª¶ªÞªÎ ÞÀªò ãüªÍªÆªßªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ ò±û³ªÈ ×âú°ªËªªª¤ªÆ£¬ îïÏЪΠÚÏÞÍ£¬ ÛöâúÞͪ˪ުµªëª³ªÈ ä¨ÛêǪ¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|