|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°Å·èÇÑ °ÍÀ» °³¿¡°Ô ÁÖÁö ¸»¸ç ³ÊÈñ ÁøÁÖ¸¦ µÅÁö ¾Õ¿¡ ´øÁöÁö ¸»¶ó ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¹ß·Î ¹â°í µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ¸¦ Âõ¾î »óÇÏ°Ô ÇÒ±î ¿°·ÁÇ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°Å·èÇÑ °ÍÀ» °³¿¡°Ô ÁÖÁö ¸»¸ç ³ÊÈñ ÁøÁÖ¸¦ µÅÁö ¾Õ¿¡ ´øÁöÁö ¸»¶ó ÀúÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ¹ß·Î ¹â°í µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ¸¦ Âõ¾î »óÇÒ±î ¿°·ÁÇ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"°Å·èÇÑ °ÍÀ» °³¿¡°Ô ÁÖÁö ¸»°í ÁøÁÖ¸¦ µÅÁö¿¡°Ô ´øÁöÁö ¸¶¶ó. ±×°ÍµéÀÌ ¹ß·Î ±×°ÍÀ» Áþ¹â°í µ¹¾Æ¼¼ ³ÊÈñ¸¦ ¹°¾î¶âÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"°Å·èÇÑ °ÍÀ» °³¿¡°Ô ÁÖÁö ¸»°í, ³ÊÈñÀÇ ÁøÁÖ¸¦ µÅÁö ¾Õ¿¡ ´øÁöÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀÌ ¹ß·Î ±×°ÍÀ» Áþ¹â°í, µÇµ¹¾Æ¼¼, ³ÊÈñ¸¦ ¹°¾î¶âÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ °ÍÀ» °³¿¡°Ô ÁÖÁö ¸»°í ÁøÁÖ¸¦ µÅÁö ¾Õ¿¡ ´øÁöÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×°ÍµéÀÌ ¹ß·Î Áþ¹â°í µ¹¾Æ¼¼ ³ÊÈñ¸¦ ¹°¾î ¶âÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêᡪʪâªÎªò ̳ªË 横¨ªÆªÏªÊªéªº£¬ ªÞª¿£¬ òØñÁªò ÔÊªË ÷᪲ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªò ðëªÇ ÓΪߪ˪¸ªê£¬ ú¾ª òÁªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª«ªßªÄª¤ªÆª¯ªëªÀªíª¦£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ᡪʪëªâªÎªò ̳ªË 横¨ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ªÞª¿ ÔʪΠîñªË£¬ òØñÁªò ÷᪲ªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ª½ªìªò ðëªÇ ÓΪߪ˪¸ªê£¬ ú¾ª òÁªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ìÚª Ö®ª¯ªÇª·ªçª¦ª«ªé£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ᡪʪëªâªÎªò ̳ªËªäªëªÊ£® ªÞª¿ òØñÁªò ÔÊªË ÷᪲ªÆªäªëªÊ£® Íðªéª¯ ù¨ªéªÏª½ªìªéªò ðëªÇ ÓΪߪĪ±£¬ ú¾ªªÊªªªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª«ªßªÄª¤ªÆª¯ªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|