|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¾ç ÇÑ ¸¶¸®°¡ ÀÖ¾î ¾È½ÄÀÏ¿¡ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁ³À¸¸é ²ø¾î³»Áö ¾Ê°Ú´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ Áß¿¡ ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ¾ç ÇÑ ¸¶¸®°¡ ÀÖ¾î ¾È½ÄÀÏ¿¡ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁ³À¸¸é ºÙÀâ¾Æ ³»Áö ¾Ê°Ú´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô ¾ç ÇÑ ¸¶¸®°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¾çÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁ³´Ù°í ÇÏÀÚ. ±×·² ¶§¿¡ ±× ¾çÀ» ²ø¾î³»Áö ¾ÊÀ» »ç¶÷ÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô ¾ç ÇÑ ¸¶¸®°¡ ÀÖ´Ù°í ÇÏÀÚ. ±×°ÍÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁö¸é, ±×°ÍÀ» Àâ¾Æ ²ø¾î¿Ã¸®Áö ¾ÊÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ Áß¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ °¡Á³´Âµ¥ ±× ¾çÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁ³´Ù¸é ²ø¾î¿Ã¸®Áö ¾Ê°Ú´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎª¦ªÁ£¬ ªÀªìª« åϪò ìéù¯ò¥ªÃªÆª¤ªÆ£¬ ª½ªìª¬ äÌãÓìíªË úëªË ÕªªÁª¿ íÞù꣬ â¢ªÇ ìÚª ß¾ª²ªÆªäªéªÊª¤ íºª¬ª¤ªëªÀªíª¦ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He said to them, "If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And He said to them, "What man is there among you who has a sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will he not take hold of it and lift it out? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁ£¬ ªÀªìª«ª¬ ìéù¯ªÎ åϪò ò¥ªÃªÆª¤ªÆ£¬ ªâª·ª½ªÎ åϪ¬ äÌãÓìíªË úëªË ÕªªÁª¿ªé£¬ ª½ªìªò ìÚª ß¾ª²ªÆªäªéªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË£¬ ìéù¯ªÎ åϪò ò¥ªÃªÆª¤ªë ìѪ¬ª¢ªëªÈª·ªÆ£¬ ªâª·ª½ªìª¬ äÌãÓìíªË úëªË ÕªªÁª³ªóªÀªÊªé£¬ ⢪òª«ª±ªÆ ìÚª ß¾ª²ªÆªäªéªÊª¤ªÀªíª¦ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|