|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©Â¥¿ÀµÇ ±×·¯¸é ¾îÂîÇÏ¿© ¸ð¼¼´Â ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ÁÖ¾î¼ ¹ö¸®¶ó ¸íÇÏ¿´³ªÀ̱î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©Â¥¿ÀµÇ ±×·¯ÇÏ¸é ¾îÂîÇÏ¿© ¸ð¼¼´Â ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ÁÖ¾î¼ ³»¾î¹ö¸®¶ó ¸íÇÏ¿´³ªÀ̱î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ´Ù½Ã "¸ð¼¼´Â '¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®·Á ÇÒ ¶§¿¡´Â ÀÌÈ¥ÀåÀ» ½áÁÖ¾î¶ó.' ÇßÀ¸´Ï ±×°ÍÀº ¹«½¼ ±î´ßÀԴϱî?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¯¸é, ¾îÂîÇÏ¿© ¸ð¼¼´Â, ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ½á ÁÖ°í ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´½À´Ï±î?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¸´Ù¸é ¿Ö ¸ð¼¼´Â 'ÀÌÈ¥ Áõ¼¸¦ ½á ÁÖ°í ¾Æ³»¿Í ÀÌÈ¥Ç϶ó.' °í Çß½À´Ï±î?' ÇÏ°í ±×µéÀÌ ¹¯ÀÚ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ªÊª¼ «â ¡ª «» ªÏ£¬ ×îæÞíîªò Ô¤ª·ªÆ ×îæÞª¹ªëªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
They said to Him, "Why then did Moses command to GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÏªÊª¼£¬ ×îûæíîªò Ô¤ª·ªÆ ô£ªò ×îܬª»ªè£¬ ªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªìªÇªÏ£¬ ªÊª¼ «â ¡ª «» ªÏ£¬ ô£ªò õóª¹ íÞùêªËªÏ ×îæÞíîªò Ô¤ª»£¬ ªÈ ïҪᪿªÎªÇª¹ª« ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|