|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó, ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ÀڽŰú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó ÇϽŠ°ÍÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó, ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó ÇϽŠ°ÍÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇÏ¿©¶ó.' ±×¸®°í '³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó.' ÇÏ´Â °è¸íÀÌ´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï¸¦ °ø°æÇÏ¿©¶ó. ±×¸®°í, ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó.' ±×¸®°í '³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó.'´Â °è¸íÀÌ´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Ý«Ù½ªò Ìת¨£¬ ªÞª¿£¬ ×öìѪò í»ÝªΪ誦ªË äñª·ªÊªµª¤£® ¡»¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
HONOR YOUR FATHER AND MOTHER; and YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Ý«ªÈ Ù½ªò Ìת¨£® ª¢ªÊª¿ªÎ ×öìѪòª¢ªÊª¿ í»ãóªÎªèª¦ªË äñª»ªè£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
Ý«ªÈ Ù½ªÈªò Ìת¨ ¡»£® ªÞª¿¡ºí»Ýªò äñª¹ªëªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ×öªê ìѪò äñª»ªè ¡»¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|