|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áø³ëÇÏ»ç ÇÏ´ÃÀ» ´Ý¾Æ ºñ¸¦ ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¶¥ÀÌ ¼Ò»êÀ» ³»Áö ¾Ê°Ô ÇϽùǷΠ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í²²¼ ÁֽŠ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥¿¡¼ ¼ÓÈ÷ ¸ê¸ÁÇÒ±î Çϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áø³ëÇÏ»ç ÇÏ´ÃÀ» ´Ý¾Æ ºñ¸¦ ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¶¥À¸·Î ¼Ò»êÀ» ³»Áö ¾Ê°Ô ÇϽùǷΠ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÁֽŠ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥¿¡¼ ¼ÓÈ÷ ¸ê¸ÁÇÒ±î Çϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ȸ¦ ³»½Ã¾î ÇÏ´ÃÀ» ´ÝÀ¸½Ã°í ºñ¸¦ ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¾î ¹ç¿¡¼ ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎÁö ¸øÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ³ÊÈñ´Â ¾ßÈѲ² ¹ÞÀº ±× ±â¸§Áø ¶¥¿¡¼ À̳» »ç¶óÁö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´ç½ÅµéÀÌ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸é, ÁÖ´Ô²²¼´Â ´ç½Åµé¿¡°Ô Áø³ëÇϼż, ÇÏ´ÃÀ» ´Ý°í ºñ¸¦ ³»¸®Áö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀ̸ç, ´ç½ÅµéÀº ¹ç¿¡¼ ¾Æ¹«°Íµµ °ÅµÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ´ç½ÅµéÀº, ÁÖ´Ô²²¼ ÁֽŠ±â¸§Áø ¶¥¿¡¼µµ ¼ø½Ä°£¿¡ ¸ÁÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿©È£¿Í²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ºÐ³ëÇÏ¿© Çϴÿ¡¼ ºñ¸¦ ³»¸®Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í ³óÀÛ¹°ÀÌ ÀÚ¶óÁö ¾Ê°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀº ¿©È£¿Í²²¼ ÁֽŠÁÁÀº ¶¥¿¡¼ ¼ÓÈ÷ ¸ÁÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªµªâªÊª¤ªÈ£¬ ñ«ªÎ ÒÁªêª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ ô¸ªò øͪ¶ªµªìªëªÇª¢ªíª¦£® éëªÏ ˽ªéªº£¬ ÓÞò¢ªÏ ãùªêªòªâª¿ªéªµªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ñ«ª¬ 横¨ªéªìªë ÕÞª¤ ÷Ïò¢ª«ªé òÁªÁªË ØþªÓ Ë۪룮 |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then the LORD's anger will burn against you, and he will shut the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the LORD is giving you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Or the anger of the LORD will be kindled against you, and He will shut up the heavens so that there will be no rain and the ground will not yield its fruit; and you will perish quickly from the good land which the LORD is giving you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªÎ ÒÁªêª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ ñ«ª¬ ô¸ªò øͪ¶ªµªìªÊª¤ªèª¦ªË£® ª½ª¦ªÊªëªÈ£¬ éëªÏ ˽ªéªº£¬ ò¢ªÏª½ªÎ ߧڪªò õ󪵪º£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñ«ª¬ 横¨ªèª¦ªÈª·ªÆªªªéªìªëª½ªÎ ÕÞª¤ ò¢ª«ªé£¬ ª¹ª°ªË ØþªÓ Ë۪êƪ·ªÞªªª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªªª½ªéª¯ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªàª«ª¤ ÒÁªêªò Û¡ª·ªÆ£¬ ô¸ªò øͪ¶ªµªìªëªÇª¢ªíª¦£® ª½ªÎª¿ªá éëªÏ ˽ªéªº£¬ ò¢ªÏ ߧڪªò õ󪵪º£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñ«ª¬ Þôªïªë ÕÞª¤ ò¢ª«ªé£¬ ª¹ªßªäª«ªË ØþªÓª¦ª»ªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|