|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ±¸Ç϶ó ±×·¯¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä ãÀ¸¶ó ±×·¯¸é ã¾Æ³¾ °ÍÀÌ¿ä ¹®À» µÎµå¸®¶ó ±×·¯¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿¸± °ÍÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ±¸Ç϶ó ±×·¯¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿ä ãÀ¸¶ó ±×·¯¸é ãÀ» °ÍÀÌ¿ä ¹®À» µÎµå¸®¶ó ±×·¯¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿¸± °ÍÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¸»ÇÑ´Ù. ±¸ÇÏ¿©¶ó, ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ã¾Æ¶ó, ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¹®À» µÎµå·Á¶ó, ¿¸± °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ±¸ÇÏ¿©¶ó, ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ã¾Æ¶ó, ±×¸®Çϸé ãÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¹®À» µÎµå·Á¶ó, ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ±¸Ç϶ó. ±×·¯¸é ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ã¾Æ¶ó. ±×·¯¸é ãÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¹®À» µÎµå·Á¶ó. ±×·¯¸é ¿¸± °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ åëªÃªÆªªª¯£® Ï´ªáªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ 横¨ªéªìªë£® ÷®ª·ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ̸ªÄª«ªë£® Ú¦ªòª¿ª¿ªªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ËÒª«ªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹£® Ï´ªáªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ 横¨ªéªìªÞª¹£® ⤪·ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ̸ªÄª«ªêªÞª¹£® ª¿ª¿ªªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ËÒª«ªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª³ªÇªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몦£® Ï´ªáªè£¬ ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ 横¨ªéªìªëªÇª¢ªíª¦£® ⤪»£¬ ª½ª¦ª¹ªìªÐ ̸ª¤ªÀª¹ªÇª¢ªíª¦£® Ú¦ªòª¿ª¿ª±£¬ ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ª±ªÆªâªéª¨ªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|