|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ¼¼¿ü³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î °¡¼ ¿¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ ¿¸Å°¡ Ç×»ó ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ³» À̸§À¸·Î ¾Æ¹öÁö²² ¹«¾ùÀ» ±¸ÇϵçÁö ´Ù ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ¼¼¿ü³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î °¡¼ °ú½ÇÀ» ¸Î°Ô ÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ °ú½ÇÀÌ Ç×»ó ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ³» À̸§À¸·Î ¾Æ¹öÁö²² ¹«¾ùÀ» ±¸ÇϵçÁö ´Ù ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ³»¼¼¿î °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ½âÁö ¾ÊÀ» ¿¸Å¸¦ ¸Î¾î¶ó. ±×·¯¸é ¾Æ¹öÁö²²¼´Â ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù µé¾îÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ¼¼¿î °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ °¡¼ ¿¸Å¸¦ ¸Î¾î, ±× ¿¸Å°¡ ¾ðÁ¦³ª ³²¾Æ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ¾Æ¹öÁö²² ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¼±ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¿© ¼¼¿ü´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡ ¿¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ°í ±× ¿¸Å°¡ Ç×»ó ÀÖµµ·Ï Çϱâ À§ÇؼÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ¹«¾ùÀ» ±¸ÇϵçÁö ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´Ù ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªò àÔªóªÀªÎªÇªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò àÔªóªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃªÆ ãùªò Ì¿ªÓ£¬ ª½ªÎ ãùª¬ íѪëªèª¦ªËªÈ£¬ ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ Ý«ªË êꦪâªÎªÏ ù¼ªÇªâ 横¨ªéªìªëªèª¦ªËªÈ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ìòÙ¤ª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit--fruit that will last. Then the Father will give you whatever you ask in my name. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªò àÔªóªÀªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò àÔªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ìòÙ¤ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ú¼ªÃªÆ ãùªò Ì¿ªÓ£¬ ª½ªÎª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãùª¬ íѪ몿ªáªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ Ý«ªË Ï´ªáªëªâªÎªÏ ù¼ªÇªâ£¬ Ý«ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªª 横¨ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªò àÔªóªÀªÎªÇªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò àÔªóªÀªÎªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ø¡ªÆª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ú¼ªÃªÆ ãùªòªàª¹ªÓ£¬ ª½ªÎ ãùª¬ª¤ªÄªÞªÇªâ íѪ몿ªáªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ Ý«ªË Ï´ªáªëªâªÎªÏªÊªóªÇªâ£¬ Ý«ª¬ 横¨ªÆ ù»ªµªëª¿ªáªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|