|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°¡À̻緪¿¡ »ó·úÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡ ±³È¸ÀÇ ¾ÈºÎ¸¦ ¹°Àº ÈÄ¿¡ ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î ³»·Á°¡¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¡À̻緪¿¡¼ »ó·úÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡ ±³È¸ÀÇ ¾ÈºÎ¸¦ ¹°Àº ÈÄ¿¡ ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î ³»·Á°¡¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î´Â °¡À̻縮¾Æ¿¡ ³»·Á ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼ ±³È¸¿¡ Àλ縦 ÇÑ ´ÙÀ½, ¾ÈƼ¿ÀÅ°¾Æ·Î ³»·Á°¬´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹Ù¿ïÀº °¡À̻緪¿¡ ³»·Á¼, ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡ ±³È¸¿¡ ¹®¾ÈÇÑ µÚ¿¡, ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î ³»·Á°¬´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¹Ù¿ïÀº °¡À̻緪¿¡ »ó·úÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼ ±³È¸¸¦ ¹æ¹®ÇÏ°í ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î °¬´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«««¤«µ«ê«¢ ªË Óðó·ª·ªÆ£¬ ÎçüåªË ¢¯¢¯ªòª¹ªëª¿ªáªË «¨«ë«µ«ì«à ªØ ß¾ªê£¬ «¢«ó«Æ«£«ª««¢ ªË ù»ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When he landed at Caesarea, he went up and greeted the church and then went down to Antioch. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and went down to Antioch. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìª«ªé «««¤«¶«ê«ä ªË ß¾×Áª·ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªê£¬ ÎçüåªËª¢ª¤ªµªÄª·ªÆª«ªé «¢«ó«Æ«ª«± ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìª«ªé£¬ «««¤«¶«ê«ä ªÇ ß¾×Áª·ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªê£¬ ÎçüåªËª¢ª¤ªµªÄª·ªÆª«ªé£¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|