|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ³» ÀºÇý°¡ ³×°Ô Á·Çϵµ´Ù ÀÌ´Â ³» ´É·ÂÀÌ ¾àÇÑ µ¥¼ ¿ÂÀüÇÏ¿©ÁüÀ̶ó ÇϽÅÁö¶ó ±×·¯¹Ç·Î µµ¸®¾î Å©°Ô ±â»µÇÔÀ¸·Î ³ªÀÇ ¿©·¯ ¾àÇÑ °Íµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·ÂÀÌ ³»°Ô ¸Ó¹°°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ³» ÀºÇý°¡ ³×°Ô Á·Çϵµ´Ù ÀÌ´Â ³» ´É·ÂÀÌ ¾àÇѵ¥¼ ¿ÂÀüÇÏ¿©ÁüÀ̶ó ÇϽÅÁö¶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î µµ¸®¾î Å©°Ô ±â»µÇÔÀ¸·Î ³ªÀÇ ¿©·¯ ¾àÇÑ °Íµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ³»°Ô ¸Ó¹°°Ô ÇÏ·ÁÇÔÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼´Â "³Ê´Â ÀÌ¹Ì ³» ÀºÃÑÀ» ÃæºÐÈ÷ ¹Þ¾Ò´Ù. ³» ±Ç´ÉÀº ¾àÇÑ ÀÚ ¾È¿¡¼ ¿ÏÀüÈ÷ µå·¯³´Ù." ÇÏ°í ¹ø¹øÀÌ ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ³ª´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ±Ç´ÉÀÌ ³»°Ô ¸Ó¹«¸£µµ·Ï ÇÏ·Á°í ´õ¾øÀÌ ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ³ªÀÇ ¾àÁ¡À» ÀÚ¶ûÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼´Â ³»°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. "³» ÀºÇý°¡ ³×°Ô Á·ÇÏ´Ù. ³» ´É·ÂÀº ¾àÇÑ µ¥¼ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÈ´Ù." ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·ÂÀÌ ³»°Ô ¸Ó¹«¸£°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ª´Â ´õ¿í´õ ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ³» ¾àÁ¡µéÀ» ÀÚ¶ûÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼´Â '³» ÀºÇý°¡ ³Ê¿¡°Ô ÃæºÐÇÏ´Ù. ³» ´É·ÂÀº ¾àÇÑ µ¥¼ ¿ÏÀüÇØÁø´Ù.' ¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ³ªÀÇ ¾àÇÑ °ÍÀ» ´õ¿í ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ÀÚ¶ûÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·ÂÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸Ó¹°·¯ ÀÖµµ·Ï ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¹ªëªÈ ñ«ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ û³ªßªÏª¢ªÊª¿ªË ä¨ÝªǪ¢ªë£® ÕôªÏ å°ªµªÎ ñéªÇª³ª½ ä¨ÝÂªË Û¡ýƪµªìªëªÎªÀ ¡¹ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£® ªÀª«ªé£¬ ««ê«¹«È ªÎ Õôª¬ªïª¿ª·ªÎ Ò®ªË âÖªëªèª¦ªË£¬ ªàª·ªí ÓÞª¤ªË ýìªóªÇ í»ÝªΠ尪µªò ΣªêªÞª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness " Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ª·£¬ ñ«ªÏ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ û³ªßªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ä¨ÝªǪ¢ªë£® ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÕôªÏ£¬ å°ªµªÎª¦ªÁªË èÇîïªË úÞªïªìªëª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ªÎªÇª¹£® ªÇª¹ª«ªé£¬ ÞçªÏ£¬ ««ê«¹«È ªÎ Õôª¬ Þçªòªªªªª¦ª¿ªáªË£¬ ªàª·ªí ÓÞª¤ªË ýìªóªÇ ÞçªÎ å°ªµªò ΣªêªÞª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÈª³ªíª¬£¬ ñ«ª¬ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ û³ªßªÏª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆ ä¨ÝªǪ¢ªë£® ªïª¿ª·ªÎ ÕôªÏ å°ª¤ªÈª³ªíªË èÇîïªËª¢ªéªïªìªë ¡¹£® ª½ªìªÀª«ªé£¬ ««ê«¹«È ªÎ Õôª¬ªïª¿ª·ªË âÖªëªèª¦ªË£¬ ªàª·ªí£¬ ýìªóªÇ í»ÝªΠ尪µªò Σªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|