|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ±× À¯¾÷ÀÌ À²¹ý¿¡¼ ³ °ÍÀÌ¸é ¾à¼Ó¿¡¼ ³ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸®¶ó ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÁֽŠ°ÍÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸¸ÀÏ ±× À¯¾÷ÀÌ À²¹ý¿¡¼ ³ °ÍÀÌ¸é ¾à¼Ó¿¡¼ ³ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸®¶ó ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÀºÇý·Î ÁֽŠ°ÍÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ¹ýÀ» ±Ù°Å·Î Çؼ »ó¼ÓÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ̶ó¸é ±×°ÍÀº ¹ú½á ¾à¼ÓµÈ °ÍÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾à¼Ó¿¡ µû¶ó ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô »ó¼ÓÀÇ ¼±¹°À» ÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× À¯¾÷ÀÌ À²¹ý¿¡¼ ³ °ÍÀ̸é, ±×°ÍÀº Àý´ë·Î ¾à¼Ó¿¡¼ ³ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼´Â ¾à¼ÓÀ» ÅëÇÏ¿© ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô À¯¾÷À» °ÅÀú Áּ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ¹ÞÀ» ÇÏ´Ã ³ª¶óÀÇ ÃູÀÌ À²¹ý¿¡ ÀÇÁ¸ÇÑ´Ù¸é ±×°ÍÀº ´õ ÀÌ»ó ¾à¼Ó¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö ¾Ê°Ô µË´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº ¾à¼ÓÀ» ÅëÇؼ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÀºÇý·Î ±×·± ÃູÀ» ÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ßÓáÙª¬ ×ÈÛöªË ë¦ÕΪ¹ªëªâªÎªÊªé£¬ ªâªÏªä£¬ ª½ªìªÏ å³áÖªË ë¦ÕΪ¹ªëªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª·ª«ª· ãêªÏ£¬ å³á֪˪èªÃªÆ «¢«Ö«é«Ï«à ªËª½ªÎ û³ªßªòªª 横¨ªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÊª¼ªÊªé£¬ ßÓáÙª¬ªâª· ×ÈÛöªËªèªëªÎªÊªé£¬ ªâªÏªä å³á֪˪èªëªÎªÇªÏªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ªÈª³ªíª¬£¬ ãêªÏ å³áÖªò ÷ת·ªÆ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ßÓá٪Πû³ªßªò ù»ªµªÃª¿ªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªâª· ßÓáÙª¬£¬ ×ÈÛöªË Ðñª¤ªÆªÊªµªìªëªÈª¹ªìªÐ£¬ ªâªÏªä å³áÖªË Ðñª¤ª¿ªâªÎªÇªÏªÊª¤£® ªÈª³ªíª¬ ÞÀãù£¬ ãêªÏ å³á֪˪èªÃªÆ£¬ ßÓá٪Πû³ªßªò «¢«Ö«é«Ï«à ªË ÞôªïªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|