|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» ° ÀúÂÊ¿¡¼ À̲ø¾î ³»¾î °¡³ª¾È ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·ç ÇàÇÏ°Ô ÇÏ°í ±×ÀÇ ¾¾¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ±×¿¡°Ô ÀÌ»èÀ» ÁÖ¾úÀ¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» ° ÀúÆí¿¡¼ À̲ø¾î³»¾î °¡³ª¾ÈÀ¸·Î ÀεµÇÏ¿© ¿Â ¶¥À» µÎ·ç ÇàÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× ¾¾¸¦ ¹ø¼ºÄÉ ÇÏ·Á°í ±×¿¡°Ô ÀÌ»èÀ» ÁÖ¾ú°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ³ª´Â ±× ° °Ç³Ê Àú Æí¿¡¼ ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î µ¥·Á´Ù°¡ ÀÌ ¶¥À» »ô»ôÀÌ ¹â°Ô ÇÏ°í ¸¹Àº ÈļÕÀ» º¸°Ô ÇØÁÖ¾ú´Ù. ±×¿¡°Ô ÀÌ»ç¾ÇÀ» ÁÖ¾ú°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» ° °Ç³Ê¿¡¼ À̲ø¾î ³»¾î, ±×¸¦ °¡³ª¾È ¿Â ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÚ¼ÕÀ» ¸¹ÀÌ º¸°Ô ÇÏ¿´´Ù. ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÀÌ»èÀ» ÁÖ¾ú°í, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¶§ ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» À¯ÇÁ¶óÅ×½º° °Ç³ÊÆíÀÇ ¶¥¿¡¼ À̲ø¾î³»°í °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î ÀεµÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ÀÌ»èÀ» ÅëÇؼ ¸¹Àº ÈļÕÀ» ÁÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ à»ðÓ «¢«Ö«é«Ï«à ªò ô¹ú¾ª³ª¦ª«ªé Ö§ªì õóª·ªÆ «««Ê«ó îï÷Ϫò Üƪ«ª»£¬ ª½ªÎ íáݪò ñòª· Ê¥ª¨ª¿£® ù¨ªË «¤«µ«¯ ªò 横¨£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But I took your father Abraham from the land beyond the River and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
'Then I took your father Abraham from beyond the River, and led him through all the land of Canaan, and multiplied his descendants and gave him Isaac. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓ «¢«Ö«é«Ï«à ªò£¬ «æ ¡ª «Õ«é«Æ«¹ ô¹ªÎ ú¾ª³ª¦ª«ªé Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ «««Ê«ó ªÎ îï÷Ϫò Üƪ«ª»£¬ ù¨ªÎ íáݪò ñòª·£¬ ù¨ªË «¤«µ«¯ ªò 横¨ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓ «¢«Ö«é«Ï«à ªò£¬ ô¹ªÎ ú¾ª³ª¦ª«ªé Ö§ªì õ󪷪ƣ¬ «««Ê«ó ªÎ îïò¢ªò Óôª ÷ת꣬ ª½ªÎ íáݪò ñòª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªË «¤«µ«¯ ªò 横¨£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|