|
|
|
ÅëÇÕ°Ë»ö | °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | NIV | KJV | NASB | »õÂù¼Û°¡ | Âù¼Û°¡ | ¼º°æ»çÀü | |
Á¤È®µµ¼ø¡å | ¼º°æ¼ø¡ã | |
°øµ¿¹ø¿ª (1-5 / 6441) | ´ëÇѼº¼°øȸ |
â¼¼±â 1:11 ÇÏ´À´Ô²²¼ "¶¥¿¡¼ Ǫ¸¥ ¿òÀÌ µ¸¾Æ³ª¶ó! ¶¥ À§¿¡ ³®¾ËÀ» ³»´Â Ç®°ú ¾¾ ÀÖ´Â ¿Â°® °úÀÏ ³ª¹«°¡ µ¸¾Æ³ª¶ó!" ÇϽÃÀÚ ±×´ë·Î µÇ¾ú´Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:12 À̸®ÇÏ¿© ¶¥¿¡´Â Ǫ¸¥ ¿òÀÌ µ¸¾Æ³µ´Ù. ³®¾ËÀ» ³»´Â ¿Â°® Ç®°ú ¾¾ ÀÖ´Â ¿Â°® °úÀÏ ³ª¹«°¡ µ¸¾Æ³µ´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ º¸½Ã´Ï Âü ÁÁ¾Ò´Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:14 ÇÏ´À´Ô²²¼ "Çϴà â°ø¿¡ ºû³ª´Â °ÍµéÀÌ »ý°Ü ¹ã°ú ³·À» °¥¶ó³õ°í Àý±â¿Í ³ª³¯°ú Çظ¦ ³ªÅ¸³»´Â Ç¥°¡ µÇ¾î¶ó! [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:26 ÇÏ´À´Ô²²¼´Â "¿ì¸® ¸ð½ÀÀ» ´àÀº »ç¶÷À» ¸¸µéÀÚ! ±×·¡¼ ¹Ù´ÙÀÇ °í±â¿Í °øÁßÀÇ »õ, ¶Ç ÁýÁü½Â°ú ¸ðµç µéÁü½Â°ú ¶¥ À§¸¦ ±â¾î ´Ù´Ï´Â ¸ðµç ±æÁü½ÂÀ» ´Ù½º¸®°Ô ÇÏÀÚ!" ÇϽðí, [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:27 ´ç½ÅÀÇ ¸ð½À´ë·Î »ç¶÷À» Áö¾î³»¼Ì´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸ð½À´ë·Î »ç¶÷À» Áö¾î³»½ÃµÇ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î Áö¾î³»½Ã°í [¹ø¿ªºñ±³] |
||
°øµ¿¹ø¿ª ´õ º¸±â... |
»õ¹ø¿ª (1-5 / 9654) | ´ëÇѼº¼°øȸ |
â¼¼±â 1:1 ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ÃµÁö¸¦ âÁ¶Çϼ̴Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:2 ¶¥ÀÌ È¥µ·ÇÏ°í °øÇãÇϸç, ¾îµÒÀÌ ±íÀ½ À§¿¡ ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº ¹° À§¿¡ ¿òÁ÷ÀÌ°í °è¼Ì´Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:3 Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ "ºûÀÌ »ý°Ü¶ó" ÇϽôÏ, ºûÀÌ »ý°å´Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:4 ±× ºûÀÌ Çϳª´Ô º¸½Ã±â¿¡ ÁÁ¾Ò´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ºû°ú ¾îµÒÀ» ³ª´©¼Å¼, [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:6 Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ "¹° ÇÑ°¡¿îµ¥ â°øÀÌ »ý°Ü, ¹°°ú ¹° »çÀÌ°¡ °¥¶óÁ®¶ó" Çϼ̴Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
»õ¹ø¿ª ´õ º¸±â... |
Çö´ëÀÎÀǼº°æ (1-5 / 8166) | »ý¸íÀǸ»¾¸»ç |
â¼¼±â 1:1 ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¿ìÁÖ¸¦ âÁ¶Çϼ̴Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:2 Áö±¸´Â ¾Æ¹« Çüŵµ ¾øÀÌ ÅÖ ºñ¾î Èæ¾Ï¿¡ ½ÎÀΠä ¹°·Î µÚµ¤¿© ÀÖ¾ú°í Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº ¼ö¸é¿¡ È°µ¿ÇÏ°í °è¼Ì´Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:3 ±×¶§ Çϳª´ÔÀÌ 'ºûÀÌ ÀÖÀ¸¶ó' ¶ó°í ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ ºûÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:4 ±× ºûÀº Çϳª´ÔÀÌ º¸½Ã±â¿¡ ÁÁ¾Ò´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ºû°ú ¾îµÎ¿òÀ» ³ª´©¾î [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:6 Çϳª´ÔÀÌ '¹° °¡¿îµ¥ ³ÐÀº °ø°£ÀÌ »ý°Ü ¹°°ú ¹°ÀÌ ³ª´©¾îÁ®¶ó' ÇϽÃÀÚ ±×´ë·Î µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Çϳª´ÔÀº °ø°£À» ¸¸µé¾î °ø°£ ¾Æ·¡ÀÇ ¹°°ú °ø°£ À§ÀÇ ¹°·Î ³ª´©½Ã°í [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Çö´ëÀÎÀǼº°æ ´õ º¸±â... |
°³¿ªÇÑ±Û (1-5 / 6956) | ´ëÇѼº¼°øȸ |
â¼¼±â 1:1 ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ÃµÁö¸¦ âÁ¶ÇϽô϶ó [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:2 ¶¥ÀÌ È¥µ·ÇÏ°í °øÇãÇϸç Èæ¾ÏÀÌ ±íÀ½ À§¿¡ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ½ÅÀº ¼ö¸é¿¡ ¿îÇàÇϽô϶ó [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:3 Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë ºûÀÌ ÀÖÀ¸¶ó ÇϽøŠºûÀÌ ÀÖ¾ú°í [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:4 ±× ºûÀÌ Çϳª´ÔÀÇ º¸½Ã±â¿¡ ÁÁ¾Ò´õ¶ó Çϳª´ÔÀÌ ºû°ú ¾îµÎ¿òÀ» ³ª´©»ç [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:6 Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë ¹° °¡¿îµ¥ ±ÃâÀÌ ÀÖ¾î ¹°°ú ¹°·Î ³ª´µ°Ô Çϸ®¶ó ÇϽðí [¹ø¿ªºñ±³] |
||
°³¿ªÇÑ±Û ´õ º¸±â... |
NIV (1-5 / 7310) |
Genesis 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:2 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:3 And God said, "Let there be light," and there was light. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:4 God saw that the light was good, and He separated the light from the darkness. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:5 God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
NIV ´õ º¸±â... |
KJV (1-5 / 7310) |
Genesis 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:3 And God said, Let there be light: and there was light. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
KJV ´õ º¸±â... |
NASB (1-5 / 7310) |
Genesis 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:2 The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:3 Then God said, "Let there be light"; and there was light. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:4 God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
Genesis 1:5 God called the light day, and the darkness He called night And there was evening and there was morning, one day. [¹ø¿ªºñ±³] |
||
NASB ´õ º¸±â... |
°³¿ª°³Á¤ (1-5 / 7310) | ´ëÇѼº¼°øȸ |
â¼¼±â 1:1 ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ÃµÁö¸¦ âÁ¶ÇϽô϶ó [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:2 ¶¥ÀÌ È¥µ·ÇÏ°í °øÇãÇϸç Èæ¾ÏÀÌ ±íÀ½ À§¿¡ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº ¼ö¸é À§¿¡ ¿îÇàÇϽô϶ó [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:3 Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ºûÀÌ ÀÖÀ¸¶ó ÇÏ½Ã´Ï ºûÀÌ ÀÖ¾ú°í [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:4 ºûÀÌ Çϳª´ÔÀÌ º¸½Ã±â¿¡ ÁÁ¾Ò´õ¶ó Çϳª´ÔÀÌ ºû°ú ¾îµÒÀ» ³ª´©»ç [¹ø¿ªºñ±³] |
||
â¼¼±â 1:5 Çϳª´ÔÀÌ ºûÀ» ³·À̶ó ºÎ¸£½Ã°í ¾îµÒÀ» ¹ãÀ̶ó ºÎ¸£½Ã´Ï¶ó Àú³áÀÌ µÇ°í ¾ÆħÀÌ µÇ´Ï À̴ ù° ³¯À̴϶ó [¹ø¿ªºñ±³] |
||
°³¿ª°³Á¤ ´õ º¸±â... |
|
º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½. ´ç »çÀÌÆ®¿¡¼ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó ¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù.. ¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù. <¼ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com > |